Sida:Bref och skrifvelser af och till Carl von Linné (1910).djvu/131

Den här sidan har korrekturlästs
119

jag kan le åt gratulationen, at de tagit mig såsom quid pro quo. men kiära säg mig hwad war då rådet? för Hr B. Hårleman.

jag tackar för Mulbärsfrön. Men det war med dem som med, kräfweterne, hwilka stodo och lågo i brefwet, men ej i korgen; intet fick jag någre Mulbärsfrön. Det woro artigt at få dem, näml. at se om de tola bättre wintrar än wåre.

Huru det är med foglen, kan M. Br. se af den beskrifning jag gaf.

Helsa Archiater Rosen och lef lyckelig. jag laborerar med en quotidian som heter Skånska resan, at jag sitter som en fånge i hächte. vale.

Min Broders
Upsala 1750 hörsamste tienare.
d. 13 Martii. C. Linnæus.

Nu böra ärteträdet s. Aspalathus[1] afhämtas; kiära giör anstalt at någon tager emot dem, transporterar dem på jachten, och gifwer addressen till stockholm. vale.

Utanskrift:

Archiatren
Wälborne Hr Abr. Bæck 
frijbr. stockholm.

Sigill IV (sönderbrutet), rödt lack.


  1. ​ Det sibiriska ärtträdet (Robinia Caragana L.), se bref. 565 not. 5


691.


Min Kiäreste Broder.

i går skickade jag med Hr Swan,[1] en studiosus Chirurgiæ et Medicinæ, som lärt hos Boltenhagen[2] och reste till stockholm, en bunt af 100de slags frön.

Är nu M. Br. intet nögd, så rår ej jag, utan faller M. Br. aldeles utur hopp at få mera, ty det har warit nog möda at lägga dem tillsamans.

Tack för Mulbärs fröen.

jag är i 1000de ångest för Hr Gothers träd, som borde innan kort flyttas till sit rum.