Sida:Quentin Durward 1877.djvu/363

Den här sidan har korrekturlästs
321

och förläningar, må instänga mig i ett kloster; men detta är det värsta jag behöfver befara, och värre än det vill jag uthärda, förrän jag gifver Campo-Basso min hand.»

»Det värsta!» sade Quentin; »och kan det väl finnas något värre än plundring och fångenskap? Ack, betänk noga, medan ni ännu har Guds fria luft omkring er och en man vid er sida, som vill våga sitt lif för att föra er till England, Tyskland, ja till och med till Skotland, i hvilka länder ni öfverallt skall finna ädelmodiga bekyddare. O, medan detta ännu är möjligt, så beslut ej förhastadt att stöta ifrån er friheten, denna himmelns dyrbaraste gåfva! O, huru sant sjunger ej en af mitt lands skalder:

"Ack, frihet är en dyr klenod,
Ty frihet skänker lefnadsmod;
Hon kryddan är på hvarje fröjd;
Den frie blott är säll och nöjd.
Sorg, sjukdom, nöd, af qval en här
Det ordet träldom innebär.

Hon lyssnade med ett svårmodigt leende till sin följeslagares lofqväde öfver friheten och svarade efter ett ögonblicks tystnad: »friheten är endast för mannen; qvinnan måste alltid se sig om efter en beskyddare, eftersom naturen gjort henne oförmögen att försvara sig sjelf. Och hvarest skall jag finna en? I den vällustige Edward af England — i den försupne Wenceslaus af Tyskland — i Skottland? — Ack, Durward, vore jag er syster, och kunde ni lofva mig en tillflykt i någon af de bergdalar, ni så gerna skildrar, och ville man af barmhertighet, eller för de få juveler jag bevarat, förunna mig att der tillbringa ett ostördt lif och förgäta det öde, hvartill jag blifvit född — eller kunde ni försäkra mig om beskydd hos någon ansedd dam i ert hemland, eller hos någon ädling, vars hjerta vore lika redligt som hans svärd, det vore i sanning en utsigt, för hvars skull det vore värdt att, äfven med fara att utsätta sig för ytterligare klander, vandra allt vidare och vidare!»

Det låg i den sväfvande röst, hvarmed Isabella uttalade dessa ord, en ömhet, som på en gång fylde Quentin med en känsla af fröjd och skar honom djupt i hjertat. Han tvekade ett ögonblick, innan han svarade, hastigt för