Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band III 028.jpg

Korrekturläsningen av denna sida är påbörjad men inte fullständig. Se kommentarer i historiken och på diskussionssidan


om tu j sakenna brutzlig est/ Skemmes icke at bekennaKekenna etc man skal stå wid thet ret är/ och icke skyy wid någon fara om tu brutit haffuer/ och stretta icke emoot strömen

Tiena icke enom dåra j hans saak/ och see icke på hans weldigheet/ vtan förswara sanningena in til döden/ så scal herren gud strijdha for tich

War icke såsom the ther högdt vtlofuaUtloffua etc i förstonne wilia the stå med rettenom med rettenom med [?]uff etc men något ther [e]pter/ är thz [i]cke annat än godh ord och göra doch plat intit ther til

War icke itt leyon j tino hwse/ och icke stygg emoot titt hwsfolk

*Tijn hand scal icke open wara alltijd til at tagha/ och igenluct til at giffuaGiffua etc

thet äre the [?]arige hus[?]?der/ som [?]alt driffua [??]tt ticnista [f]olk/ och

giff[ua] them lij[t]en mat och [??]n.

Femte Capitel

FOrlåt tich icke vppå tina rijkedomar/ och tenck icke iach haffuer nogh for mich/ Fölg icke tin eghen wilia epter/ om tu än kan kommat

åstad/ och gör icke hwad tich lyster/ och