Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band III 036.jpg

Korrekturläsningen av denna sida är påbörjad men inte fullständig. Se kommentarer i historiken och på diskussionssidan


låter så retten falla med skam

Kom icke vproor Vproor [et]ct []hen som ger [] wil wa[]a högt vp/ []an dragher []olk til sigh []c gör vpror/ []ch wil alla []aker förbä[]ra/ oc alt o []et til retta []ina låta/ []c menar at [] skulle see [] hans bön []ch godha []ening åstad j stadenom/ och heng icke in til almogan/ på thet tu icke dubbel skuld dragha scalt/ ty ther moste ingen ostraffat blijffua/ Tenck ock icke Gudh warder therfore mitt stora offer anseende/ och när iach therfore offrar them aldra högsta gudhi/ så annammar han ther wel

När tu bedher så tuijfla intit/ och war icke trögh til at giffua almoso

Bespotta icke then bedröffuade/ ty en är til som kan bådhe förnedhra och vphöya

Dicta icke lögn emoot tin brodher/ eller emoot tin wen/ wän tich icke på lögn/ ty thet är en skadelig wane

Haff icke mykit aff mundenom när the gamla/ Och när tu bedher så haff icke mong ord

Om tich tungt warder med tinne näring och åkerwerk/ thet lät icke förtryta tich/ ty gudh haffuer så skapat thet