Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band I 017.jpg

Den här sidan har korrekturlästs av flera personer

euenturs fögho dom ther på leggia kunna/ Tessom är beszt (som ock om them wel förhåpandes är) at the stå j enfaldighetenne/ och giffua them mact som förfarenhetena haffua/ Men somlige finnas ock som något giffua sich tilförenna/ ther aff at the til euenturs som nogast ena book med lijtzlo förstonde seedt eller läsit haffua/ och weta napliga at nogra flere äro til/ ther med hålla the sich så harda ther widh/ at the mena at ingen må ther itt håår breedt ifrå trädha/ thet the doch wel annars finna skulle om the flere böker och translationes offuersee wille/ The samma tyctes man här förmana/ at the först offuerläsa och see så monga böker och translationes som vtholkaren här kan seedt haffua/ förra än the något här vthi ogilla eller straffa/ elles kan henda at the mågha förtagha sich och til fögho sin hedher någhot thet straffa som intit straff werdt är

A v