Sida:Biblia Fjellstedt II (1890) 562.jpg

Den här sidan har korrekturlästs
558 Hesekiels syner. Propheten Hesekiel. Cap. 1.

12. Hwart de gingo, då gingo de rätt framåt; och de gingo dit som wädret bar, och behöfde icke wända sig, då de gingo.

Wädret betyder anden, se v. 4 och v. 20.

13. Och djuren woro anseendes likasom glödande kol, de der brinna, och likasom bloss emellan djuren: men elden gaf ett glimmande ifrån sig, och utur elden gick ett ljungande.

Och likasom o. s. w., grt.: Denna (nemligen elden) lopp emellan dessa lefwande warelser. Nya blixtrar framkommo oupphörligt.

14. Och djuren lupo hit och dit likasom en ljungeld.

15. Som jag nu så såg dessa djuren, si, då stod der ett hjul på jorden när de fyra djuren, och war anseendes likasom fyra hjul.

Detta hemlighetsfulla hjul war emellan dessa lefwande wäsen och hade sådan gestalt, att det kunde utan föregående wändning röras åt alla håll, åt alla fyra wäderstrecken. Det kan anses såsom en sinnebild både af Guds werldsregering i allmänhet, och isynnerhet af regeringen i nådens rike. Detta hjul står stilla eller löper hastigt efter Guds goda behag. Det är ock ganska märkwärdigt, att himlakropparne i hela werldsaltet, såwäl som solen och jorden, hafwa klotformig, eller hjulformig gestalt och hjulformiga rörelser, ja alla naturens krafter, wärmen, luften, wattnet o. s. w., och äfwen blodet i menniskokroppen, gå i ett beständigt kretslopp.

16. Och de hjulen woro likasom en turkos, och woro alla fyra det ena som det andra; och de woro anseendes likasom ett hjul wore i det andra.

Turkos eller grt. Tharschis betyder sannolikt Chrysolith, en gul blixtrande ädelsten, såsom om man kunde föreställa sig genomskinligt, glödande guld. Detta föreställer den gudomliga lifskraft, som uppehåller och styrer alla werldar och isynnerhet hela det inre styrande lifwet i nådens rike, liksom organismen eller inrättningen af Guds Sons regering i sin församling.

17. När de skulle gå, så kunde de gå på alla fyra sidor, och behöfde icke wända sig, när de gingo.

I Herrans regering äro inga wändningar och intet tillbakagående.

18. Deras lötar och höjd woro förskräckliga, och deras lötar woro fulla med ögon allt omkring på alla fyra hjulen.* *Hes. 10: 12. Zach. 3: 9.

Af dessa hjuls förwånande höjd och omfång förklaras, huru de kunde widröra jorden och thronenglarne liksom uppbära den Allsmäktiges thron. Att de woro fulla af ögon allt omkring, skall lära oss att i Guds styrelse finnes intet ungefär, ingen slump, intet öde, utan allt sker efter Hans allwishets klaraste åskådning och med oändlig beräkning, som är wänd åt alla håll och sträcker sig genom alla werldar, genom alla tider och all ewighet.

19. Och när djuren gingo, så gingo ock hjulen när dem; och då djuren upplyfte sig ifrån jorden, så upplyfte ock hjulen sig.

20. Hwart wädret gick, dit gingo de ock, och hjulen upplyfte sig med dem: ty ett starkt wäder war i hjulen.

21. När de gingo, så gingo desse ock när de stodo, så stodo desse ock: och när de upplyfte sig ifrån jorden, så upplyfte sig ock hjulen när dem: ty ett starkt wäder war i hjulen.

Thronenglarne föreställas således såsom bärande thronen, men det underbara hjulet war mellan deras fötter och rördes efter deras rörelser och styrdes af den Ande, som i dem war, och denna Ande war Herrans Ande, så att det hela rördes efter den Allsmäktiges wilja. De äro således tjensteandar. Ingen philosophi, ingen mensklig skarpsinnighet, har på ett så härligt sätt, som denna syn, framställt föreningen mellan Gud och de skapade tingen, och huru Gud är wida upphöjd öfwer sina skapade werk och tillika i dem närwarande med sin uppehållande och regerande Ande.

22. Men ofwan på djuren war likasom himmelen, såsom en christall, förskräcklig, rätt öfwer dem utsträckt;

23. Så att under himmelen stodo deras wingar, den ena rätt emot den andra; och twå wingar öfwertäckte hwarderas kropp.

Likasom himmelen, d. ä.: likasom ett utbredt himlahwalf; och deröfwer war Herrans härlighet. Så framställes här på ett tydligt sätt den sanningen, att Gud är upphöjd öfwer alla himlars himlar, under det Han tillika är närwarande i de skapade tingen. Liknelsen wid kristall betecknar himlarnes renhet och klarhet och genomskinlighet. Thronenglarne woro icke öfwer, utan under denna himmel. Dermed betecknas både att Gud är oändligen upphöjd öfwer alla skapade wäsen, och att Hans englar såsom tjensteandar icke blott tillhöra himmelen, utan tjena i Hans regering, i allmaktens och nådens rike, med det andehjul, som widrörer jorden med sådan kraft och rörelse, som ingen kan stå emot.

24. Och jag hörde wingarna dåna likasom stora watten, och likasom ett dön den Allsmäktiges, när de gingo, och likasom ett gny af en här: men när de stilla stodo, så läto de wingarna neder.

25. Och när de stilla stodo, och läto wingarna neder, så dundrade i himmelen öfwer dem.

Dånet af wingarna betecknar dessa englawäsens obeskrifliga makt. Dessa krafter werka