Diskussion:Bibeln (Karl XII, 1828)/Första Mose Bok

Senaste kommentaren: för 14 år sedan av Lavallen
Karl XII:s bibel är gjord av en anonym grupp översättare och publicerades första gången 1703. Originalet och språkliga moderniseringar av denna är därför fria från upphovsrätt.



Namnet på denna översättning kan själklart diskuteras. Jag har i detta fall egentligen ingen aning. Åttonde upplagan av K12 är det i vilket fall, men hur man får in det? -- Lavallen 23 november 2009 kl. 18.09 (CET)Svara

Hur vet du att det är åttonde upplagan? Frågan är väl vad vi ska göra med Karl XII:s Bibel. Eftersom bibelöversättningen är känd som Karl XII tycker jag det skulle vara bra om det fanns med ex.vis Bibeln (Karl XII, 1828).--Thurs 23 november 2009 kl. 21.19 (CET)Svara
Oktav upplagan tolkar jag som åttonde...
Bibeln (Karl XII, 1828) låter väl vettigt. -- Lavallen 23 november 2009 kl. 21.32 (CET)Svara
Oktav i detta sammanhang är nog ett format "i sht bibliot. o. boktr. om det format som uppkommer, då ett helark vikes tre ggr, så att varje blad utgör en åttondel av arket, oktav­format;" för att citera SAOB.--Thurs 23 november 2009 kl. 22.01 (CET)Svara
Ñgt nytt varje dag... -- Lavallen 24 november 2009 kl. 08.53 (CET)Svara
Tillbaka till sidan "Bibeln (Karl XII, 1828)/Första Mose Bok".