Herre förbarma dig över oss
av Okänd
En svensk översättning av den grekiska liturgiska psalmtexten Kýrie, eléison. Christé, eléison. Kýrie, eléison. Här i en återgivning från Göteborgspsalmboken 1650 där den liturgiska texten O rene Guds lamm, (Agnus Dei), också ingår. På Wikipedia finns en artikel om Kyrie eleison.


HERre förbarma tigh öfwer oss/
Christe förbarma tigh öfwer oss/
HERre förbarma tigh öfwer oss.

Ähra ware Gudh i Högden/
Och Fridh på Jorden/
Menniskionnen en godh wilja.

Wij lofwe tigh/
Wij wälsignar tigh/
Wij prijse och ähre tigh/
Wij tacke tigh för tina stora Ähro.
O HERre Gudh himmelske Konung/
Gudh Fader alzmechtigh:
O HErre then aldrahögstes
eenfödda Son JEsu Christe.
O HErre Gudh / Gudz Lamb och Fadrens Son/
Tu som borttager Werldennes Synder/
förbarma tigh öfwer oss.
Ty tu äst allena heligh/
Tu äst allena then högste JEsu Christe/
Medh then helge Anda/
Gudh Faders Härligheet/ Amen.