Jag gaf mitt lif för dig
av Frances Ridley Havergal
Översättare: Erik Nyström
Översättning av Frances Ridley Havergals engelska original till svenska gjordes 1893. En tidigare översättning av Nyström inleds Jag göt mitt blod för dig, men han bearbetade texten på grund av upphovsrätten till den tidigare översättningen. Psalm nr 116 i Svensk söndagsskolsångbok 1908 under rubriken Inbjudningssånger och inledningsraden Jag gav mitt liv i döden. På Wikipedia finns en artikel om Jag gav mitt liv för dig..


1.
Jag gaf mitt lif för dig,
Mitt blod för dig jag göt;
I döden gaf jag mig,
Att gälda hvad du bröt.
Jag gaf, jag gaf mitt lif för dig!
Hvad har du gifvit mig?

2.
Min Faders sköna hus
Jag lemnade för dig,
Steg ned till jordens grus
Att vandra korsets stig.
Jag lemnat allt, ja allt för dig!
Hvad lemnar du för mig?

3.
Jag mycket led för dig,
Mer än du fatt kan;
Ty mörkret samlat sig
Till strid, men se, jag vann.
Jag led, jag led det allt för dig!
Hvad lider du för mig?

4.
Till dig jag bringat har
Från himmelens förråd
En perla, skön och klar,
Full frälsning, frid och nåd.
Jag rika gåfvor bringar dig!
Hvad gifver du åt mig?