Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band II 016.jpg

Den här sidan har inte korrekturlästs


betsta smuckilse/ och en ring om tin halsz/ Min son när syndlocka tich/ så fölg icke/ När the seya Gak med oss/ wij wilie stå epter blodh/ och gildra for then oskyliga vtan sak/ Wij wilie vpsluca them leffuandes såsom heluetit/ och the froma såsom the ther fara nidher j gropena/ wij wilie finna stora ägodeler/ wij wilie vpfylla wor hws med rooff/ Wåga thet med oss/ Nät etct. thz är itt ordsprå/ och är så mykit sagt Thet går then såsom man seya pläghar Thz är fåfongt kasta nätit etc. thet är/ there vpsåt skola fela them/ teh skola sielfue förgåtz. Min son wandra icke then weyen mz them/ Wacta tin roott for theres stijgh/ ty theres fötter löpa til thet ondt är/ och hasta sich til at vtgiuta blod/ Ty fåfeng är at kasta vth näät for foglanars öhhon/ Och stå the sielffue epter whar annars blod/ och glidra epter hwar annars siel/ altså äre alla gijrughes wäghar skapte/ at then ene tagher them andra sielena bort

Wijsheten claghar ther vthe och