Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band II 029.jpg

Den här sidan har inte korrekturlästs

lusta tich alstedes vthi there kerlech/ Min son hwij wil tu förlusta tich på enne fremmande/ och hengia in til ena andro?/ Ty hwars och ends mandz wäghar äre in for herranom/ och han actar alla theres gongar/ Then ogudactighas misgerning scal gripa honom/ och med hans synders snaro scal han hallen warda/ Han scal döö vtan tuctan/ och for sin stora dårskap skul illa fara

VI

MJn son haffuer tu borgat for tin nästa/ så haffuer tu fest tina han in til en fremmande/ tu är betytlat med tijn mundz taal/ och grippin med tijn mundz ordom/ Så gör doch min son altså/ och fresta tich/ ty tu är tinom nästa j hender kommen/ löp/ war snar/ driff tina wener/ lät tijn öhon icke soffua/ eller tijn

ögnahwarff soffuat vtaff/ hielp tich vth

B iij