Sida:Bibelöversättningarna av år 1536 band I 135.jpg

Den här sidan har korrekturlästs av flera personer
lix

titt nampn/ ty thet är gott for tinom hellighom

LIII

Dixit insipiens in corde suo

Een Dauidz vnderwijsning högt siungande vti chorenom om hwart annat

THe galne seya j sino hierta/ thet är ingen gudh til

The äre förderffuade. och styggelige wordne j ondsko. ingen är som gott gör

Gudh skodhade aff himmmelen på menniskiors barn/ at han motte see om någhon förstondigh wore som epter gudh fråghade

Men the wåro alle affwekne. och then ene med then andra odugse/ ingen giorde något gott ia icke en

Mona tå the ogerninges men icke skola förnimmat. the ther mitt folk