ock ombytes watn; när så mycket afrunnit som godt är, så blandas alsammans tilhopa, och slås sedan i bouteiller, hwilka wäl korckas och öfwerbindes med wax-papper, och annat papper utanpå som sedan förwaras i källaren. Medan detta dryper under distileringen, så brukas dertil en bouteille, som har trång hals, hwaruti sättes en liten tratt med en linne-lapp, at drypa, uppå, så förloras ej den bästa kraften. Skulle man ej på en gång hafwa så mycket blommor, så kunna de ifrån det ena året til det andra förwaras: då blommorna äro hel friska, plåckas de sönder och beströs med fint salt, röres om och sedan hwarftals nedpackas i en glasburk, med wäl salt, och derpå lägges en bottn och sten, at det tryckes hårdt tilhopa, så laka de sig: öfwer burcken bindes papper, at han hålles wäl täpt och förwaras uti et kalt rum: när man då wil distilera deraf, så förfares med dessa salta blommor på lika sätt, som de färska; sältan skadar ej, ty både blommor och laken, som derpå blifwit, slås i distiller-pannan.
At distilera Rosen-watn.
Så fort törnerosor spricka ut, böra bladen straxt plåckas af dem, hwilka saltas hwarftals uti en stor glas- eller stenburk; men i brist af burkar, så kunna täta och rensmakande trä-käril brukas, på rosorne lägges straxt en liten bottn med sten uppå, at de blifwa wäl packade med lake uppå, som står öfwer dem: när då så mycket rosor äro samlade som åstundas, så kunna de stå til hösten eller ock strax distileras: då lägges först litet sand på botten