Den här sidan har korrekturlästs
— 426 —
Sid. | |
»De blötte mig i ett kar, de uslingarna» | 26 |
Monarken knäföll på sin bönpall | 28 |
»Brefvet, Monsieur!» skrek kungen och stampade i golfvet | 33 |
»Ni har inte gjort mig den äran att be mig sitta ned, herr grefve» | 40 |
»Jag lägger min vördnad för edra fötter» | 44 |
Chicot lät ro sig öfver Seine | 47 |
Quélus lekande med bilboquet | 50 |
Chicot lämnar en luta och får en dolk i utbyte | 51 |
Öfverhofjägmästaren tog plats bredvid narren | 55 |
En oafbruten ström af människor vällde in genom Louvrens portar | 60—61 |
Hertigen skref under och räckte pennan till herr de Monsoreau | 62 |
Mäster Nicolas' stamtafla | 66 |
»Du måste förklara dig närmare!» sade Maugiron | 70 |
»Se mig i ansiktet, Francois!» | 73 |
Gunstlingarna lutade sig öfver balkongens bröstvärn | 76 |
»Ett bref,» mumlade hertigen och kastade en lurande blick omkring sig | 80 |
Hertigen steg öfver balkongens bröstvärn och satte foten i stegen | 84 |
En man grep hertigen i kragen och drog honom öfver | 85 |
Baronen och Saint-Luc jagade från morgon till kväll | 89 |
»Lugna dig, lugna dig, älskade vän!» | 91 |
En man störtade ned på knä framför Diana | 93 |
Bussy och Diana voro allena | 97 |
Bussy förde häftigt Dianas hvita hand till sina läppar | 100 |
En lång, varm omfamning blef deras tysta morgonhälsning | 103 |
»Trehundra dukater för er häst, herre» | 106 |
»Herre gud! Är det inte vår herre hertigen?» | 108 |
Hertigen höll från rådhusets trappa följande tal | 109 |
»Nå, hvad har jag då gjort?» | 112 |
Hertigen brast i skratt mot sin vilja | 114 |
Provinsens nobless anlände från skilda håll | 119 |
Bussy var som alltid en älskvärd och uppmärksam kavaljer | 120 |
Rémy kastade buketten öfver muren | 129 |
Bussy lät undersöka alla vapen och flyttade om kanoner och lavetter | 131 |
»Akta er nu! Ty annars, ventre-boeuf» | 132—133 |
»Rädde sig, den som kan!» gallskrek befälhafvaren | 138 |
»Hvar är stallet, min hedersvän?» | 142 |
Öfverhofjägmästaren klättrade öfver muren | 147 |
»Sätt er här och supera med oss!» sade hertigen | 151 |
Kung Henris ögon ljungade | 155 |
»Hvad betyder det, om de blott bli dödade?» | 159 |
»Är det på det här sättet du försvarar din kung?» | 163 |
»Å, min mor — min goda mor!» utbrast Henri | 168 |
»Vet du, hvart han ämnar sig?» frågade Bussy | 173 |
»Säg mig hans namn!» | 176 |
»Jag känner mig öfverlycklig för att jag har träffat er här» | 179 |
»Du eländiga kunglige smekunge — jag utmanar dig» | 184 |
Kampen begynte | 186 |
»Ni har dödat mig», stammade Monsoreau | 187 |
Herr och fru de Saint-Luc bege sig från Méridor | 190 |
»Jag väntar» | 192 |