Sida:En svensk ordeskötsel.djvu/89

Den här sidan har korrekturlästs
61
allehanda talesätt.

»Denne öfwerhoopningens oförmodlige rytande orsakar hanss store siäl ingen egarement», ce malheur ne l'etonne point. »Iag känner hans dessein, män känner inte til'n», en divise med et hierta, anskutit af amour.

Smältas i complimenter.

Wända fijenden på flychten.

Oreglerade successer; aflinja inte hans upsåt, drijfwa ej tilbaka; de wackre blinde, de illustre stummar, dummar: beläten.

Kärleks näring, spijs: En wacker flicka.

Den beswärliga brafwe: filour.

»De skälen ginge (toge) diuft nehr i min inbillning,» je goutois ces raisons.

Nödens barn: gueux, tiggare.

Han har allenast masque, larfwen af ädelmodighet.

Toofwa Lusterne.

»Ett för ungt hierta har int anna än grön smak ok oformlige plaisirs».

De curiöses afgudar, statuer efter döden af marmor ok af metall.

Historien: »tidsens minne, åldrarnes minskrift, åhrens mästarinna, mänskiornes contrefeij, beläte, de wettlöses spegel, de dödas lijf».

Naturens älstfödde son, l'ainé de la nature: l'homme. Men han är likwäl den yngst skapade.

»Den ähras öfwerflödighet, som ni ha bewist mig».

»Himmelen är hafwande tåf lius ok skuggan mister fergen»: blijr liust, blijr tunn.

»En sälskaps lijks landsflycktighet i bookcammaren», tala en Authors maneer, imitera.

Boktryckeri: »musernas syster, minnes dotter».

Kärleks-, wänskaps-, åtrås-, eller ambitions-siuk. Sorge-siuk, Swart-siuke-siuk.

»Gull ok silfwer äre handelens Gudar, den andre städernas sool ok de twillingar som præsidera i navigation» för: commerciens senor, heel nödige til — — — —

Han har öfwersändt nog blod til sin race (root), afkomst.

Le partisan des désirs, lysternas medhållare.

»Han gör ett heelt dagswärke at skrifwa ett bref», pro: länge.

»En wacker en, så at hon skrämer».

»Wåre löftens anförare».

Wij hafwom, i hafwe, the hafwe.