Sida:Eriksvisan - Ett fornsvenskt qväde, behandlat i språkligt avseende (Säve C. 1849).pdf/68

Den här sidan har korrekturlästs


61

utgöres af 170. blad. Hr Klemming har meddelat det dithörande stället:

Erick Göthe Såna Son Then: VI: Sw: konwg:
Åhrom trij hwndra Siw effter Noe flodh:
Och femtijo ther werlden medh stort armodh.
För gickz war thett iagh först konwngh reedh.
J Götha Landh tå bodde på wetalla heedh.
Jngen Man månde tå wetala heedh kalla.
Thesse här Landh och Ööijar alla.
Som ähr Möön och ther till Lålandh.
Fiwn Falsterboo (!) och helle Sielandh,
Och leffde än tå Sarwch godher madher.
Abraham Patriarchens fadher fadher.
Min största ijdh war ther på giffwa acht.
Gudz frwchtan och dygdh skolle hollas widh macht,
Men effter tå fwnness många i mit Rijke
Frå dygdh till Laster som willä aff wijka.
Månde iagh then pack hoop frå migh drijfwa.
Och böödh them wthi wetala wthan konwngh bliffwa.
Dock så att effter iagh them först bödh wptagha.
Bij (?thij) skwllä the skatta Göthom alla dagha
Effter hwilket när iagh så hadhe pwrgerat.
Mit Landh och Gudz frwchtan ther medh förmerat
Skildes Jagh Åhrom Frå werldsens armodh
Fijra hwndradh tiwgw fem effter Noe. Flodh.




På det alt läsaren på ett ställe måtte få allt det vigtigaste fullständigt samladt, som hör till Eriks-Visan, införes här sluteligen så väl: a) Verelii: (jfr. s. 4) och b) Hadorphs (jfr. s 5) fragmenter, som c) Joh. Magni latinska öfversältning[1], hvarvid stroferna utmärkas med de numror, som de lika lydande hafva i Schroderi urtext.


  1. Då syftemålet med denna afhandlings utgifvande till en del blifvit förändradt under den tid, som förflutit mellan första arkets och fortsättningens tryckning, och hvarigenom en större utförlighet och vidd ändock föranledts, så sker detta införande, ehuru motsatsen ofvanföre (9. 4) har blifvit yttrad.