Sida:Förarbetena till Sveriges Rikes Lag 5.djvu/17

Den här sidan har korrekturlästs
1713
GIFTERMÅLSBALK

förlåfwad är; böte tå then oförlåfwade tretyo, och then förlåfwade sextyo daler: äro ock båden förrut androm trolåfwade; böte hwarthera sextyo daler. Kommer lägersmål ther til; plichten som framdeles stadgas i Lägersmålom: hafwin och ther til förwärkadt alla them emellan gifna gåfwor them fattigom til tarwa.[1]

§ 5. Fäster sig någor owetandes med the qwinno, eller qwinna med them manne, som förr trolåfwad är; wari saklös: och then som sig i fastom med androm trolåfwar; böte sextyo daler, som förr är sagdt, samt fylle allan ther af timande skada och omkostnadt: hafwin ock thesutan förbrutit til then saklösa alla them emellan gifna gåfwor. Är någor på annat sätt til skilnaden i fästning wållandes; eller fäster sig wetandes med then han ey må för skyldskap, eller annor hinder skul, efter Kyrkiona rätt, hionalag byggia; wari lag samma.

§ 6. Wålda bägge lika fästninga skilnaden; hafwin tå förwärkadt alla them emellan gifna gåfwor til the fattiga; och böte hwarthera sextyo daler.

§ 7. Äro ey både lika wållande ther til, utan enthera mera thes wiliande och wållande: wari tå thes bot, som mindre skyldig är, ther effter; men gåfworna förbrutna til the fattiga.[2]

§ 8. Gifwer sig någor okiänder ut at wara annan til namn, eller stånd, än then han eller hon är, och therigenom bedrager någon til trolåfning med sig; böte ottatyo daler til tweskiptes, och tagi halft then beswiken blef, och andra helftena the fattige; hafwi ock förbrutit til then saklösa alla them emellan wäxlade gåfwor, och wari fästningen ogill. Kommer thet til giftomål them emellan; pröfve tå andelig rätt, hwad thet heller skal stånda, eller återgånga: dömes thet åter; plichte tå then brottslige, som förr är förmält, med ottatyo daler, och thertil för groft bedrägeri, som framdeles skils i Tiufwamålom uti 7 cap. 7 § och giälde til then beswikna allan skada åter och bekostnadt.[3]

  1. Ratio methodi synes fordra, at thenne § må fölia, och sedan then som handlar om honom, som owetandes thet giör.
  2. Ratio: ubi eadem ratio, idem etiam ius; ubi diversa, diversum quoque ius, I. 32 ff. ad leg. Aqvil. et DD. Så skilies och casus cap. 12 § 1 inf. d. t. efter hr Assessorens Enandri likmätiga ther med lagen tilsats; som och här synes kunna skie.
  3. Ratio: R. J.: Gravioris delicti asperior poena esse debet. Uti herra Collectorum utkast fins här och bedrägerij begångit af then som så listeligen sökt ächtenskap, och om thes straff uti capite, som iag citerat. Synes altså anständigt, at then som förleder annan til wigsel och fullkomligit ächtenskap ey mindre plichta skal, än then som allenast til trolofning. För bedrägerie är 10 dalers bot cit. cap., hwarför kan iag icke annat finna än herra Collectorum mening warit, som här utsattes klarligare.