Den här sidan har korrekturlästs
§ §
44
Sång 3.
Jag utfäster god betalning,
Lovar dig den högsta lösen!
Sade gamle Väinämöinen:
»Gott, vad vill du då mig giva
Om besvärjelsen jag borttar,
Återkallar mina kväden,
Löser dig ur detta trångmål,
Räddar dig ur detta läge?»
Unge Joukahainen svarar:
360. »Tvenne goda bågar har jag,
Tvenne ypperliga armborst;
En av dem slår till med styrka,
Och den andra skjuter säkert;
Du må välja den dig lyster!»
Sade gamle Väinämöinen:
»Bryr jag mig om dina bågar,
Dina armborst, arme dåre!
Bågar har jag själv tillräckligt,
Radade kring alla väggar,
370. Hängande på alla knaggar:
Utan karl på jakt de vandra,
Ströva kring i skogen självmant.»
Och han sjunger Joukahainen
Ännu djupare än dittills.
Sade unge Joukahainen:
»Tvenne goda båtar har jag,
Tvenne ypperliga fartyg;
Snabb i kapprodd är den ena,
Och den andra stor och rymlig;
380. Tag av dessa någondera!»
Lovar dig den högsta lösen!
Sade gamle Väinämöinen:
»Gott, vad vill du då mig giva
Om besvärjelsen jag borttar,
Återkallar mina kväden,
Löser dig ur detta trångmål,
Räddar dig ur detta läge?»
Unge Joukahainen svarar:
360. »Tvenne goda bågar har jag,
Tvenne ypperliga armborst;
En av dem slår till med styrka,
Och den andra skjuter säkert;
Du må välja den dig lyster!»
Sade gamle Väinämöinen:
»Bryr jag mig om dina bågar,
Dina armborst, arme dåre!
Bågar har jag själv tillräckligt,
Radade kring alla väggar,
370. Hängande på alla knaggar:
Utan karl på jakt de vandra,
Ströva kring i skogen självmant.»
Och han sjunger Joukahainen
Ännu djupare än dittills.
Sade unge Joukahainen:
»Tvenne goda båtar har jag,
Tvenne ypperliga fartyg;
Snabb i kapprodd är den ena,
Och den andra stor och rymlig;
380. Tag av dessa någondera!»