Den här sidan har korrekturlästs
§ §
203
Sång 38.
Månne utan rodd du löper,
Framgår utan årors tillhjälp,
Utan bruk av akteråran,
Utan någon vind i seglen?»
Trädstamsskeppet gav till gensvar,
Årfästrika båten sade:
»Ingen ur mitt stora släkte,
Ingen annan båt bland hopen
Löper utan rodd av händer,
240. Framgår utan årors tillhjälp,
Utan bruk av akteråran,
Utan någon vind i seglen.»
Gamle trygge Väinämöinen
Tog till orda nu och sade:
»Månne då med rodd du löper,
Går du fram med årors tillhjälp,
Medelst bruk av akteråran
Och med vind i dina segel?»
Trädstamsskeppet gav till gensvar,
250. Årfästrika båten sade:
»Hela mitt så stora släkte,
Alla mina brödrabåtar
Löpa medelst rodd av händer,
Skrida fram med årors tillhjälp,
Medelst bruk av akteråran
Och med vind i sina segel.»
Nu den gamle Väinämöinen
Lämnade sin häst på sanden,
Hängde grimman upp i trädet,
260. Band uti en gren dess tyglar;
Framgår utan årors tillhjälp,
Utan bruk av akteråran,
Utan någon vind i seglen?»
Trädstamsskeppet gav till gensvar,
Årfästrika båten sade:
»Ingen ur mitt stora släkte,
Ingen annan båt bland hopen
Löper utan rodd av händer,
240. Framgår utan årors tillhjälp,
Utan bruk av akteråran,
Utan någon vind i seglen.»
Gamle trygge Väinämöinen
Tog till orda nu och sade:
»Månne då med rodd du löper,
Går du fram med årors tillhjälp,
Medelst bruk av akteråran
Och med vind i dina segel?»
Trädstamsskeppet gav till gensvar,
250. Årfästrika båten sade:
»Hela mitt så stora släkte,
Alla mina brödrabåtar
Löpa medelst rodd av händer,
Skrida fram med årors tillhjälp,
Medelst bruk av akteråran
Och med vind i sina segel.»
Nu den gamle Väinämöinen
Lämnade sin häst på sanden,
Hängde grimman upp i trädet,
260. Band uti en gren dess tyglar;