Sida:Kapten Grants barn 1910.djvu/12

Den här sidan har korrekturlästs
8
BARNBIBLIOTEKET SAGA.

stavelser och ord, som återstodo, icke gåvo honom någon förklaring.

— Så mycket är dock tydligt, sade han, i det han såg upp på de kringstående, att det är tre exemplar av samma dokument, ett skrivet på engelska, ett på tyska och ett på franska.

— Då fullständiga de kanske varandra i någon mån, inföll John Mangles, ty det är ju omöjligt, att havsvattnet utplånat just samma ord på alla tre papperen.

Den engelska skrivelsen breddes ut på bordet och hade följande utseende:

— Det där säger oss just inte mycket, sade majoren besviken.

— Men ändå något, anmärkte lord Glenarvan. Orden sink, aland, that, and och lost äro oskadade, skipp skall tydligen vara skipper, och det är fråga om en herr Gr., troligen kaptenen på ett strandat