Sida:Normalupplagan (1911).djvu/198

Den här sidan har inte korrekturlästs

JOHANNES, : migr? Jesus svarade och sade till honom: Förrän Filippus tillkallade dig, då du var under fikonträdet, såR jag dig.

Natanael svarade och 

sade till honom : Rabbi, du är Guds Son, du är Israels konung.

Jesus svarade och sade 

till honom: Emedan jag sade dig, att jag säg dig under fikonträdet, tror du; ströiTC ting än dessa skall du få se.

Och han sade till ho- 

nom : Sannerligen, sanner- ligen säger jag eder: Från denna stund skolen I få se himmeln öppen och Guds änglar fara upp och fara ned öfver Människosonen.

KAPITLET. 

Bröllopet i Kana. Jmus renar templet. Ver». 1—11 Ev. 2 S. eft. Trettond. OCH på tredje dagen vardt ett bröllop i Kana i Gallléen, och Jesu moder var där.

Och äfven Jesus vardt 

bjuden och hans lärjungar till bröllopet.

Och då vin fattades, sade 

Jesu moder till honom : De haf va intet vin.

Jesus sade till henne: 

Kvinna, hvad har jag att göra med dig? Min stund har ännu icke kommit. (51)lMo8.28.12. Matt. 4, IL Lok. 22. «. 24,4. Ap. G. 1, 10.

  • En metret innehöll omkrinar ^0 liter

194

Hans moder sade till tjiU 

narne: Hvadhelst han stt- ger eder, det gören.

Men efter judames re- 

ningssed voro där stående sex vattenkrukor af sten, rymmande h var för sigr två eller tre metreter *.

Jesus sade till dem : Fy 1- 

len krukorna med vatten. Och de fyllde dem Unda till brädden.

Och han sade till dem: 

ösen nu uti och bären till värden. Och de buro.

Och när värden hade 

smakat på vattnet, som hade blifvit vin, och han icke visste hvarifrån det var — men tjäname, som hade öst vattnet, visste det — kallade värden till sig brudgummen

och sade till honom: 

Hvar man sätter först fram det goda vinet, och när de blifvit druckna, då det som 'är sämre. Du har gömt det goda vinet linda till nu.

Detta sitt första tec- 

ken gjorde Jesus i Kana i Gallléen och uppenba- rade sin härlighet ; och hans lärjungar trodde på honom.

Därefter for han ned 

till Kapemaum, han och hans moder och hans brij- der och hans lärjungar;

(fi) Mark. 7, 3.