MATTEI, 27. åt folket en fångelös, hvll- ken de ville.
Och de hade då en be-
ryktad fånge, som hette Barabbas*
Då (fe ftu voro försam-
lade, sade &latu8 till dem : Hvilken vften I, att j^g skall glf^a eder lös, Baraök bas, eller Jesus, som kallas Kristus?
Ty han visste, att de
af afund hade utlämnat honom.
Men medan han satt på
domaresätet, sände hans hustru till honom och sade: Befatta dig icke med denne rättfärdige man; ty jag har 1 dag i drömmen lidit mycket för hans skull.
Men öfversteprästema
och de äldsta öf vertalade folket, att de skulle be- gära Barabbas och förgöra Jesus.
Och landshöfdingen
svarade och sade till dem : Hvilken af de två viljen I, att jag skall gif va eder lös? Och de sade: Barab- bas.
Pilatus sade till dem:
H vad skaU jag då göra med Jesus, som kallas Kristus ? De sade alla: Låt honom korsfästas.
Då sade landshöfdin-
gen: Hvad ondt har han då gjort? Då skriade de (21) Ap. G. 3, U. (36) Joh. 19, 16. (30) Es. 60, 6. Matt 96. 67. (27) Mark. 15, 16 f . Joh. 1», 2 f . 70 öfverljudt och sade: Låt honom korsfästas 1 _^
När nu Pilatus såg, fftt
han icke kunde |l^tt^ något, utan att sorler öka- des, tog han vatten och tvådde sina hibider i f ol- ketsåsjHEi och sade: Oskyl- dig är jag 1 denne rättfär- dige mans blod. I mån se eder om.
Och allt folket svarade
och sade : Hans blod kom- me öfver o«s och öfver våra barn.
Då gaf han dem Barab-
bas lös, men Jesus lät han l^ssla ocip utlämnade ho- nom till att korsfästas
Då togo landdi^^dm-
gens krigsmän Jesus tiU sig in i palatset och SM^ lade hela skaran omkri^ honom «
och afklädde honom
och klädde på honom en röd mantel
och flätade en krona af
törnen, hvilken de satte på hans hufvud, och gåfvo honom ett rör i hans hö^rra hand och föllo på knä framför honom och be- gabbade honom och sa^le : Hell dig, judames ko- nilhgl
Och de spottade på ho-
nom och togo röret och slogo hans hufvud.
Och sedan de hade be-
gabbat honom, afklädde de