MATTBI, 27. honom manteln och klädde på honom hans kltfder och tÖTde honom bort till att korsfHstas.
Men när de gingo ut,
funno de en man från Cy- rene, som hette Simon. jSonom tvingade de att ti^ra hans kors.
Och när de kommo till
ett ställe, som kallas Gol- gata, det betyder hufvud- skalleplats,
gafvo ^ honom att
dricka ättikft, blandad med galla, och när han hade smakat därpå, ville han icke dricka. SS.Och sedan de hade kors- fäst honom, delade de hans kläder mellan sig, kastande om dem. Och de satte sig där och löUo vakt om honom.
Och öfver hans hufvud
satte de hans sak, så skrif - ven : »Denne är Jesus, ju- dames konung.»
Då korsfästes Jämte
honom två röfvare, den ene på den högra sidan och den andre på den vänstra.
Och de, som gingo förbi,
hädade honom och riste sina hufvud
och sade: Du, som bryter
ned templet och bygger upp det på tre dagar, hjälp C»)M&rkaB.81f. Lok. 23, 26. (83) Lok. tCmi- J<*. w, ii t. (U) Tu.m,A (85)I>J2.19. (88) Es. 08. U. MArk.l5,27f. Lok. 28, 32 t Joh.l»,18f. (89)Fli.22,8. (40) •D. ft. kL 12 p& dafpn. Se sid. 48. digsjälf. Är du QKids Son, så stig ned från korset. 41 Sammaledes begab- bade honom ock öfverste- prästerna med de skrift- lärda och de äldsta och
Andra har han hulplt ;
sig sJälf kan han icke hjäl- pa. Är han Israels konung, så stige han nu ned från korset, och vi skola tro ho- nom.
Han har förtröstat på
Gud; han frälse honom nu, om han har lust till honom ; ty han har sagt: Jag är Guds Son.
Och på samma sätt
skymfade honom ock de röfvare, som voro kors- fästa med honom.
Men från sjette tim-
men * vardt mörker öfver hela landet ända till nionde timmen.
Och vid nionde timmen
ropade Jesus med hög röst och sade: Eli, Eli, lama sabaktani? det är: Min Gud, min Gud, hvarf ör har du öf vergifvit mig ?
Men några af dem, som
stodo där och hörde det, sade : Han åkallar Elias.
Och strax lopp en af
dem och tog en svamp och fyllde den med ättika och Matt. 20, 61. Jofa. 2, 19. (43) Ps. 22, 9. (44) Luk. S. 39 f. (45) Mark. 1&, 38 f . Lok. 23, 44 f . (46) Fk. 22, 2. (48) Joh. 19, 29 f .