Sida:Rim och verslemningar (Lind 1881).pdf/90

Den här sidan har korrekturlästs


80
Om rim och verslemningar i de svenska landskapslagarne.

 takær fore hanom
 (baþe) höwat oc clöwat.

Det torde knapt lida något tvifvel, att här föreligger en verslemning, ehuru troligen icke bevarad i alldeles oskadadt skick. I det första versparet är första raden, sådan hon nu står, femstafvig, och i den andra upprepas hufvudstafven. Båda dessa omständigheter tyda på, att något här är i olag. I fjärde raden torde baþe ej vara oumbärligt. Skall det stå kvar, måste det betraktas såsom upptakt.


Vm. II m. 23,1 (jfr Vm. I m. 17,2):
 Hoggær af hand
 at hon hængær wiþ
 (XX markær at sarom etc.)
 hængær þær
 half bot.

I Vm. I lyder motsvarande (m. 17,1):
 hoggir af hanð
 swa at hon hængir wiþir (tiu m. etc.)
 hængir þær
 halwa boot.

Men Vm. I m. 17,2:
 hoggir af (sc. fot)
 swa at hængir wiþir
 hængir þær
 halua boot.

Af jämförelsen mellan dessa ställen torde halfstrofens rätta lydelse erhållas:
 hogger af hand
 sva at hængir viþer
 hængir þær
 halua bot.


Vm. II æ. 2,1:
 Bruþmæn scolo
 bruþ warþa
 hem til hans
 som haua scal.

I andra raden har kanske stått bruþi i stället för bruþ. Metern synes fordra det, i fall detta ställe får betraktas såsom en verklig verslemning.