Sida:Robinson Crusoe 1926.djvu/564

Den här sidan har korrekturlästs

560

Sid.
»Sträckte honom till marken med ett kraftigt slag av sin knutna hand» 341
»De uppträdde i högsta grad fogligt och ödmjukt» 343
»De överraskades av att se ett eldsken» 345
»Över tjugu kanoter, fyllda av indianer, nalkades ön» 351
»Spanjoren kastade sig emellan honom och vilden» 352
»Fick se tre främmande män komma rakt emot honom» 357
»De drogo lott» 362
»Tre vildar, som blivit kvar och lågo försänkta i djup sömn» 366
»De varseblevo till sin fasa, huru lågorna girigt slukade deras hyddor» 369
»Fienden kom tågande längs stranden» 374
»Avfärdade de stackars sårade» 378
»De förtärde sin måltid med strykande aptit» 383
»I denna ofantliga bikupa levde nu de tre familjerna» 385
»Vi tillställde en i sanning glänsande fest» 392
»Förfärdigade åt var och en av kolonisterna en blus» 393
»Vi följdes åt till engelsmännens nybygge» 399
»Gjorde en djup bugning för mig» 405
»De kommo alla till mig» 405
»Atkins och hans bruna hustru» 415
»Vi kallade in Atkins ensam» 419
»Knäföll tillsammans med henne» 425
»Redan samma dag blevo de vigda» 429
»Här medför jag en hjälp» 431
»En avskedshälsning med fem skott» 437
»Fredag föll död ned, genomborrad av tre pilar» 439
»Gav dem en bredsida» 441
»Vi gåvo dem en salva» 449
»Kon gick före dem» 453
»Han visade oss den stackars Tom Jeffry, hängande vid ena armen» 458
»Kom en gång en engelsman fram till mig» 469
»Vi sågo barkasserna på avstånd» 473
»De revade seglen» 475
»Bra gjort Jack! Giv dem mer av den sorten!» 480
»En båt kom emot oss» 482
»De salubjödo en mängd födoämnen» 487
»Han kom till mig med en av missionärerna» 493
»Så snart de fingo se oss, blåste en av dem i ett slags horn» 509
»Sköt den andre med sin pistol» 510
»Två av dem överföllo kinesen, och togo kamelen ifrån honom» 512
»Skickade till oss tre budbärare» 526
»Förde ofta till oss villebråd» 539
»Vi avseglade» 555