gifwer och temligh gott Födzel/ doch mindre än som Koomiölks Oost; Geeteoost är någhot sämre.
Så skillier och Oosten myckit åt aff beredelsen; på then ena Orten weta the bättre ther medh at umgå/ än uppå en nnan. Och osansedt at han på åthskillige Platzer här i Swerigie blifwer tämligh wäl tilredd/ finner man doch ingen som Wästgötte Oosten öfwergår: hwilket icke allenast hänger på beredelsen/ uthan och på Landzens art/ ngåre stans i Småland/ blifwer han ock tilredd/ som Parmesan ey myckit gifwer effter. Jagh hafwer wäl i främmande Land offta sedt/ at then som aff thet bäste slaghet är/ för Parmesan offta framdraghen och höghre æstimerad är. Alldrabäst blifwa the tilredda/ när man söta Miölken medh Grädda och alt låter löpas til Oost; blijr seen laghom Saltat och uptårkat/ at han ey blifwer för wäskachtigh eller föhårdh; ey alt för täät/ mångögd eller myckit holigh; när han ock icke ör för myckit Färsk eller illa Ruttin. I synnerheet skal man sigh achta för alt för gammal Oost/ och förruttin; then full är medh Matkar/ han gifwar slemt och grofft Födzel/ haar en hetande och förtorkande krafft/ hwarföre hielper han någhot at försmälta maaten/ men han smältes sielff illa/ förorsakar Steenen/ han sluter wäl Maghmun/ och hielper Coction ytterst i Måltijden äten.
Färsk Oost är kall/ fuchtigare och windachtigare. Then som laghom hård och söt är/ icke för skarp eller week/ ey för bitter/ han är then bäste. Doch mäst alleslaghs hårda at försmältas/ tiena för then skull för Arbetzfolck.
Wassla som aff Oosten uthkrystes/ är then