Sida:Svenska medeltidens bibel-arbeten (1853).djvu/106

Den här sidan har korrekturlästs


90
DOMARE BOKEN KAP. VII.

oc ſkalt thu ſidhan tryggare nidhergaa til thina fiænda heman Oc før ſwa dana ordh ſkuld nidhergik gedeon oc hans pilther mȝ honom phara til en dell aff tiællen theris fiendis ther the wakadho bewænkte ¶ Æn madyan oc amalech mȝ flæſte folkeno aff øſtra landhomen/ laagho wtſpreddhe offwir allan nidhra dalen/ ſwa ſom locuſte. thȝ ær græſbithara owir grøna ænghiar/ Æn camelar waro ther otalike ſom ſandhkornen vppa Sp.680.haffſens ſtrandh Oc nw ſom ſakt ær at gedeon kom til tiællen/ tha hænde at en aff fiendomen ſagde ſin drøm æller thȝ honom drømde/ før enom aff ſith ſælſkap j thæſſe matto Oc ſagde ſwa Jak ſaa en drøm/ oc ſyntis mik ſom eth brødh bakadh wndher aſka/ oc thȝ war aff biwgh giorth oc thȝ rørdhis oc nidherfoor j madyan tiæl oc theris ſtridȝ mæn oc tha thȝ brødhit kom til høgxſta tabernaculum/ ællir tiællit tha ſloo thȝ tiællit oc nidherſtorte- och jæmlikade thȝ iordhenne Tha ſwarade honom hans mædhbrodher huilken mȝ honom taladhe. thȝta tydher ekke annat vtan gedeonis iohas ſons ſwærdh. hwilken en ær aff iſraels mannom/ thy at herran gudh haffwir giffwit madyan oc alt folket j hans tiæl boandhom j hans hændir Oc naar gedeon hørt hafft drømen oc hans wttydningh/ til badh han gudh alȝmæktoghan mȝ gudelike vørdningh Oc kom j gæn til iſraels tiæl. ſighiandis ſynom wæpnarom/ ſtandhen wp thy at herran haffwir j wara hændher giffwit madhyans ſtridȝ folk mȝ allas theras tiæl/ oc ſkiffte gedeon the thry hwndradh mæn j tree deler giffwandis hwariom manne baſwner j ſyna handh Oc ther mȝ hwariom ena thoma flaſka/ ællir eth tompt kar oc brinnandes lampor/ hemeligha mith j kareth ællir flaſkonne Oc ſagde gedeon til ſyna ſtridȝ mæn