mꝫ ſwærd alt thꝫ førekom/ stadꝫſens konungh oc alla thæs landꝫſens ſtædher oc folk ſom j ſtædherna oc landit bygdo oc bodho thꝫ wart alt mꝫ dødhenom førstørt ſwa at enkte bleff atir til liffs æmpnadh Oc ſwa ſom han giordhe eglon ſa giorde han oc ebron mꝫ ſwærdh. førtærandis alt thꝫ ther war Sidhan kom joſue j gæn om en ſtadh ſom kallas dabyr/ thæn ſtadhen tok han mꝫ ſtridh oc ſkøfflade ſtadhen. konungen oc alla klena ſtædher j thꝫ landhit førſtørte han mꝫ ſwærdꝫſens dødh/ enkte mꝫ allo ther atirleffwandis Oc likerwis ſom han giorde ebron oc lebna oc theris kring om ſwa haffwir han oc giort konungenom aff dabir oc ſlogh oc offwerwan joſue alt landit ſom liggher j bærghom Oc vppa ſødhra ſidhona Oc iæmwæl vppa ſlætthenne/ oc aſedoch mꝫ theres konungom J thæſſen landh oc ſtædher lat ioſue engha atirleffwa bliffwa vtan hæller alt thꝫ ſom andas kwnne tha drap han/ ſom herran iſraels gud honom budhit haffdhe alt fran cadeſbarne oc in til baſan Oc landit ſom til hørdhe goſan oc in til gabaan allas theras konungha mꝫ theras landh togh han mꝫ enne haſtige tilſøkningh oc førdarffwade/ thy at herran oc iſraels gudh ſtridde før honom Oc ther æpther kom joſue mꝫ allom iſraels hær til tiællen j gæn j galgala
Rubrica Huru manga konunga ſamblado
ſik oc mykit folk mothe iſrael til ſtridh/ æn
joſue offwirwan them alla ſaman. xi
capitulum
Thentidh konungh iabin konungh aff aaſor hørdheSp.610. huat joſue/ oc iſrael haffdho begat j ſin ærende/ ſænde han budh til konungh iebab att magon oc til