Du går, Guds Lamm, du milda
av Christoph Christian Sturm
Översättare: Johan Olof Wallin
Översättning till svenska från Christoph Christian Sturms tyska text från 1780-talet. Från 1819 års psalmbok (nr 86) fram till 1986 med inledningen Du går, Guds Lamm, du milda. Här är verserna från 1937 års psalmbok. Tre verser (nr 1, 4 och 5) publicerades i Svensk söndagsskolsångbok 1908. På Wikipedia finns en artikel om Du går, Guds Lamm, du rena.


1.
Du går, Guds Lamm, du milda,
Oskyldiga och rena,
Att oss, från Gudi skilda,
Med Gud igen förena.
Ditt hjärta bär vår sveda
Att våra hjärtan freda.
Pris vare dig, o Jesu!

2.
Du såg de hårda banden,
De fasansfulla öden,
Bedrövad var dig anden,
Bedrövad intill döden.
Dock, rörd av vårt elände,
Du kvalen snart ej kände.
Pris vare dig, o Jesu!

3.
Att kunna oss välsigna
Du låter dig förbanna.
De tyngda skuldror digna,
Blod droppar från din panna.
Den kalk, som vreden rågar
Du ensam tömma vågar.
Pris vare dig, o Jesu!

4.
Fast änglars legioner
Din bön kan nederkalla,
Fast över himlatroner
Din vink förmår befalla;
Du villig bojan tager
Och tålig bördan drager.
Pris vare dig, o Jesus!

5.
Men Gud, som dig ej skonat,
Min synd mig nu förlåter.
Hugsvalat och försonat
Mitt hjärta lever åter.
Mitt hjärta jag dig giver
Och din för evigt bliver.
Pris vare dig, o Jesus!