Grunddragen av den fornsvenska grammatiken/Böjningslära
← Ljudlära |
|
Böjningslära.
I. Deklination.
A. Substantivet.
1. Pl. n. -ar.
a) Maskulina.
α) Starka, dvs. med olika former for g., d. och a. sg.
§ 81. Paradigmet stavẹr stav:
Sg. | n. | stavẹr | g. | stafs | d. | stavi | a. | staf |
Pl. | „ | stava(r)[1] | „ | stava | „ | stavum | „ | stava |
Så gå bl. a. flerstaviga stammar på -dōm-, -ing-, -ung-, -lēk- och -naþ- (dessa dock med g. sg. på -ar i stället för -s) samt de flesta enstaviga, t. e. — ordnade alfabetiskt efter den stamslutande konsonanten — kambẹr (pl. kambar) kam, kwældẹr (g. kwælz, pl. n. kwældar) kväll, hundẹr (g. hunz, pl. n. hundar) hund, garþẹr (g. garz) gård, sangẹr (g. sanx) sång, daghẹr (g. dax) dag, stokkẹr (g. stox) stock, dal (dvs. dall; pl. dalar), baldẹr (g. balz, pl. n. ballar) el. boldẹr boll, karl (av *karll; g. kars, varav — och av sammansättningen kar(l)maþẹr karl — i y. fsv. stundom n. kar), gambẹr (pl. gamar, y. gammar) gam, stēn (dvs. stēnn; pl. stēnar), mundẹr (g. munz, pl. n. munnar) mun, botn (av *botnn) botten, þiūr (dvs. þiūrr; pl. þiūrar) tjur, akẹr (av *akrr; pl. akrar) åker, ās (dvs. āss, liksom ock i g.; pl. āsar) ås, vas (dvs. vass; pl. vassar) vassrör, hals (av *halss, liksom ock i g.), bātẹr (g. bāz) båt, hæstẹr (g. hæst[s][2]) häst.
Anm. N. sg. saknar ändelse i guþ (emedan ordet ursprungligen är ntr. pl.) samt i titlar — senare även förnamn — näst före namn, t. e. konung Magnus. I det senare fallet saknar även g. sg. ofta ändelse t. e. hærtogh Valdemars (Ulf Sonasons).
§ 82. Paradigmet ængil (dvs. ængill) ängel:
Sg. | n. | ængil | g. | ængils | d. | ængle | a. | ængil (dvs. -il) |
Pl. | „ | ængla(r) | „ | ængla | „ | ænglom | „ | ængla |
Så gå nästan alla tvåstaviga stammar på -l-, -n- och -r-, t. e. fiædhal fjäril, himil (pl. himblar) himmel, kætil (pl. kæt(s)lar) kittel, diævul (pl. diæflar) djävul, aptan (pl. ap(t)nar) afton, himin (pl. him(p)nar) himmel, morghon (pl. mor(gh)nar) morgon, hamar (pl. hambrar) hammare, stavur (pl. stafrar) stör.
§ 83. Paradigmet skō[r] sko:
Sg. | n. | skō[r] | g. | skōs (dvs. skōss) | d. | skō | a. | skō |
Pl. | „ | skōa(r), skō(r) | „ | skō(a) | „ | skō(o)m | „ | skō(a) |
Så gå stammar på -ō, t. e. mō[r] mo, sniō[r] snö. Dock har siō[r] sjö g. sg. siōa(r), siō, först i y. fsv. siø̄ s.
§ 84. Paradigmet vævẹr väv:
Sg. | n. | vævẹr | g. | væfs | d. | væf | a. | væf |
Pl. | „ | væfia(r) | „ | væfia | „ | væfiom | „ | væfia |
Så gå också þævẹr smak och guzivẹr manlig fadder, som dock kan i pl. sakna -i- samt i n. och d. pl. böjas som ett adjektiv i bestämd form, alltså guzifio.
§ 85. Paradigmet læggẹr ben:
Sg. | n. | læggẹr | g. | læggia(r) | d. | lægge | a. | læg |
Pl. | „ | læggia(r) | „ | læggia | „ | læggiom | „ | læggia |
Så gå många stammar på -g-, -gh- och -k-, t. e. drængẹr gosse, ælghẹr älg, drykkẹr dryck, ø̄kẹr ök, samt dessutom bȳ(r) by, vars -i- dock kan saknas, och þyn ett rymdmått (ungefär 2 tunnor), som dock i n. och a. (!) pl. heter þynir.
Anm. G. sg. har i y. fsv. -s i st. för -ia(r).
§ 86. Paradigmet ø̄re öre:
Sg. | n. | ø̄re | g. | ø̄ris (dvs. ø̄riss) | d. | ø̄re | a. | ø̄re |
Pl. | „ | ø̄ra(r) | „ | ø̄ra | „ | ø̄rom | „ | ø̄ra |
Om något annat ord böjes på samma sätt är ovisst.
§ 87. Paradigmet lǣki(r) läkare:
Sg. | n. | lǣki(r) | g. | lǣki(r)s | d. | lǣk(ir)e | a. | lǣki(r) |
Pl. | „ | lǣki(r)a(r) | „ | lǣki(r)a | „ | lǣki(r)om | „ | lǣki(r)a |
Så gå ett fåtal ord, mest mans- och sjönamn, t. e. Birghi(r) Börje, Birger, Swærkir Sverker, Mælir Mälaren, Vǣni(r) Vänern.
§ 88. Allmänna anmärkningar till §§ 81—87.
- N. sg. ersättes under tiden 1350—1450 så småningom av a. sg., ehuru enstaka nominativformer ännu på 1500-talet anträffas.
- D. sg. är ofta redan i älsta litteraturen ersatt av a. sg., och i y. fsv. blir detta allt vanligare.
- G. pl tillfogar sedan omkr. 1500 ofta -s (lån från g. sg.).
- A. pl. ersättes efter 1500 vanligen (tidigare sällan) av n. pl.
β) Svaga, dvs. med gemensam form för g., d. och a. sg.
§ 89. Paradigmet draki drake:
Sg. | n. | draki | g. d. a. draka | |||||
Pl. | „ | draka(r) | g. | draka | d. | drakum | a. | draka |
Så gå de flesta mask. på -i, -e, bland vilka särskilt märkas brūþgumi brudgum, følghislaghi följeslagare och många av dem som i nysv. böjas med sg. -a, pl. -or, t. e. aghi fruktan, tuktan, ange ånga, āsne åsna, galle galla, hiærne hjärna, kiærne kärna, klāþe klåda, linde linda, līse lisa, lughi, loghi låga, luste lusta, mūle mula, rakke racka, skaþi skada, skari skara, skōle skola, skugge skugga, swiþi sveda, sø̄tme sötma, vāþe våda, ænde ända (jfr vidare anm. 1).
Anm. 1. N. sg. ändas på -a (först efter 1400 på -e) i hærra herre. I y. fsv. låna ord, som icke beteckna manliga varelser, ofta och särskilt inom dialekterna norr om Mälaren ändelsen -a från g. d. a., vilket föranlett en alternativ böjning enligt paradigmet vika (se § 101) hos t. e. blōme blomma, dwale dvala, fāre fara, frōme fromma, hiti hetta, krabbe krabba, ræddoghe räddhåga, siūke sjuka, stadhge stadga, thunge tunga, besvär, vande svårighet, vånda.
Anm. 2. G. sg. (senare även g. pl, jfr § 88, 3) kan efter 1400 tillfoga -s (lån från de starka mask.). Den sålunda uppkomna ändelsen -as kan omkr. 1500 stundom i g. sg. utbytas mot -is, -es (sällan i g. pl. mot -ars) i analogi med n. sg. (resp. pl).
Anm. 3. Pl. av oxe, uxe oxe böjes älst vanligen: n. yxn, g. yxna, d. yxnom, a. yxn; senare regelbundet.
§ 90. Paradigmet bryti förvaltare:
Sg. | n. | bryti | g. d. a. brytia | |||||
Pl. | „ | brytia(r) | g. | brytia | d. | brytiom | a. | brytia |
Så gå alla på -inge (som dock också kunna böjas enligt § 89 och de flesta även enligt § 81), t. e. hælsinge hälsing, hø̄fþinge hövding, ærvinge arvinge, samt ett fåtal andra, t. e. dȳe (även efter § 91) dy, række kämpe, saksø̄ke kärande, vili (sent vilie efter § 89) vilja, vægge (y. fsv. även vigge) vigg.
§ 91. Paradigmet landbō(e) arrendator:
Sg. | n. | landbō(e) | g. d. a. landbō(a) | |||||
Pl. | „ | landbōa(r), -bō(r) | g. | -bō(a) | d. | -bō(o)m | a. | -bō(a) |
Så gå andra på -bō(e), t. e. ābō(e) åbo, dalbō(e) dalbo, nābō(e) nabo, samt dessutom lō(e) loge och det oregelbundna lē, g. d. a. lī(i)a (jfr § 29) el. lē, pl. lī(i)a(r) el. lē(r) osv.
b) Feminina.
§ 92. Paradigmet graf grav:
Sg. | n. d. a. | graf | g. | grava(r) | ||
Pl. | n. a. | grava(r) | g. | grava | d. | gravum |
Så gå bl. a. flerstaviga stammar på -ing, -ung samt ett större antal enstaviga, t. e. āþẹr (pl. āþrar) åder, ār åra, blān blånor, for fåra, gēsl gissel, mīl, vāgh våg, bölja, och dessutom det synkoperande alin (i y. fsv. även aln), g. alna(r) osv.
Anm. D. sg. har i ä. fsv. stundom en särskild form på -u, -o hos lø̄gh bad, mark skogsmark, sak, siang säng, skāl skål, sōl, spang spång, topt tomt.
§ 93. Paradigmet brō bro:
Sg. | n. d. a. | brō | g. | brōa(r), brō(r) | ||
Pl. | n. a. | brōa(r), brō(r) | g. | brō(a) | d. | brō(o)m |
Så gå de flesta (jfr § 94) stammar på lång vokal, t. e. blā blår, skrā skrå, vrā vrå, rø̄ rö.
§ 94. Paradigmet æg egg:
S. | n. d. a. | æg | g. | æggia(r) | ||
Pl. | n. a. | æggia(r) | g. | æggia | d. | æggiom |
Så gå blott ett fåtal ord, t. e. Frig Frigg, guzif (som dock i a. sg. kan böjas som ett adjektiv i bestämd form, alltså guzifia) kvinnlig fadder, hæl död, mø̄ mö, skȳ, skyn skön, væg vägg, æng, ø̄ ö.
Anm. -i- kan stundom saknas, i synnerhet efter lång vokal.
§ 95. Paradigmet hēþ hed:
Sg. | n. | hēþ | g. | hēþa(r) | d. a. | heþe |
Pl. | n. a. | hēþa(r) | g. | hēþa | d. | hēþom |
Så gå de flesta kvinnonamn, t. e. Gunnild, Ingeborgh, Ingegærþ, Ingrīþ, Gērþruþ Gertrud, samt några få dessutom, t. e. mȳr, mær märr, øx yxa.
Anm. N. och d. a. sammanfalla så småningom, i det att antingen n. från d. a. lånar -e (varefter orden kunna anta böjning efter § 117 el. 119) eller d. a. anta nominativens form (så att orden böjas efter § 62).
§ 96. Allmän anmärkning till §§ 92—95:
G. sg. saknar ändelse ofta efter til och stundom efter mælli(r), om ett attribut eller koordinerat ord har sådan, t. e. til sak sinnar i fråga om sin sak, mælle topt ok akra mellan tomt och åkrar; i y. fsv. även annars rätt ofta, i synnerhet efter attribut med genitivändelse. Efter 1400 utbytes -a(r) så småningom mot -s (lån från mask.).
2. Pl. n. -ir.
a) Maskulina.
§ 97. Paradigmet rǣttẹr rätt:
Sg. | n. | rǣttẹr | g. | rǣtta(r), ræz | d. | rǣt(te) | a. | rǣt (dvs. tt) |
Pl. | „ | rǣtti(r) | „ | rǣtta | „ | rǣttom | „ | rǣtte |
Så gå nästan alla på -skapẹr samt många andra, t. e. dø̄þẹr död, grīs (dvs. -ss), skrūþẹr skrud, þrāþẹr tråd, mansnamn som Anundẹr, Hākon och särskilt de många ursprungligen utländska på -s såsom Andrēs Anders, Iohannes, Māgnus, Niklis Nils.
§ 98. Paradigmet son (dvs. sonn) son:
Sg. | n. | son | g. | sona(r), sons | d. | syn(i), son(i) | a. | son |
sun | suna(r), suns | sun(i) | sun | |||||
Pl. | „ | syni(r) | „ | sona, suna | „ | sonum, sunum | „ | syni |
Så gå blott lutẹr, lotẹr lott, löt (på hjul), som dock även kan gå efter § 97, samt i pl. alternativt de i sg. blott enligt § 81 böjda balkẹr balk, kwastẹr kvast, naghl nagel, spān spån, vagn, val (strömming), vandẹr spö. Av det oregelbundna tiughẹr, tioghẹr, tighẹr tiotal äro utom sg. n. anträffade blott pl. n. tighi(r), d. tiughum, a. tighi, tyghi, tiughu.
§ 99. Allmänna anmärkningar till §§ 97—98:
- G. sg. har i y. fsv. normalt -s utom i de urspr. utländska namnen på -s.
- D. sg. är i y. fsv. vanligen utan ändelse.
- G. pl. kan sedan slutet av 1400-talet stundom ändas på -ẹrs, uppkommet genom fogande av -s till n. pl. (vars -ir då enligt § 37, 10 uppträder som -ẹr).
- A. pl. ersättes efter 1500 vanligen (tidigare mera sällan) av n. pl. Jfr § 88, 4.
b) Feminina.
§ 100. Paradigmet færþ färd:
Sg. | n. d. a. | færþ | g. | færþa(r) | ||
Pl. | n. a. | færþi(r) | g. | færþa | d. | færþom |
Så gå de flesta fem. på kons., t. e. dyghþ duglighet, iorþ (d. sg. dock älst stundom iorþo; jfr § 92 anm.) jord, vār vår, ært ärt, de många ty. lånorden på -kt såsom slækt och de ännu mycket talrikare på -hēt, som dock uppträda först i y. fsv.
Anm. Om g. sg. gäller det § 96 anförda. De på -hēt ha alltid -s i stället for -a(r).
3. Pl. n. -ur.
§ 101. Paradigmet vika vecka.
Sg. | n. | vika | g. d. a. | viku | ||
Pl. | n. a. | viku(r) | g. | vikna, viku | d. | vikum |
Så gå de flesta fem. på -a, t. e. gīgha fiol, gnista, kristna kristendom, lunga osv. samt i y. fsv. de ty. lånorden på -inna och -ska.
Anm. G. pl. av kona, kuna heter kwinna, varifrån omkr. 1350 kwinn- intränger i alla kasus vid sidan av kon-.
§ 102. Paradigmet kirkia (kyrkia) kyrka:
Sg. | n. | kirkia | g. d. a. | kirkio | ||
Pl. | n. a. | kirkio(r) | g. | kirkna, kirkio | d. | kirkiom |
Så gå fem. på -ia med föregående g, gh, k, t. e. dyngia dynga, bylghia bölja, ænkia änka; kanske ock övriga på -ia såsom viþia vidja, þilia tilja, æsia ässja, av vilka dock ingen g. pl. anträffats.
§ 103. Paradigmet frū(a) fru:
Sg. | n. | frū(a) | g. d. a. | frū(o) | ||
Pl. | n. a. | frūo(r), frū(r) | g. | frū | d. | frū(o)m |
Så gå utom sammansättningar med -frū(a) eller det synonyma -frø̄(a) — varibland även hūstrū, hūstrø̄ — blott blē(a) duk och trō.
§ 104. Allmänna anmärkningar till §§ 101—103:
- N. d. a. sg. sammanfalla stundom i y. fsv., antingen genom att n. ersättes av d. a. eller oftare genom att d. a. ersättes av n.
- G. sg. kan sedan omkr. 1500 bildas medelst fogande av -s antingen till den gamla g. sg. eller till n. sg.
- G. pl. kan sedan omkr. 1500 stundom ändas på -ors. Jfr § 99, 3.
4. Pl. n. -ẹr.
a) Maskulina.
§ 105. Paradigmet maþẹr man:
Sg. | n. | maþẹr, mandẹr, man (dvs. mann) | g. | manz | d. | manne | a. | man (dvs. -nn). |
Pl. | n. | mæn (dvs. mænn) | g. | manna | d. | mannom | a. | mæn (dvs. -nn). |
Så gå också spandẹr, span spann och alternativt det även efter § 81 och § 115 böjda fingẹr (av *fingrr; g. fingẹrs, d. fingre osv.).
§ 106. Paradigmet fōtẹr fot:
Sg. | n. | fōtẹr | g. | fōta(r) | d. | fø̄te, fōt(e) | a. | fōt |
Pl. | „ | fø̄tẹr | „ | fōta | „ | fōtom | „ | fø̄tẹr |
Så går också vintẹr (av *vintrr; g. vintrar, pl. n. a. vintẹr).
Anm. I y. fsv. heter g. sg. vanligen fōz, d. sg. alltid fōt(e).
§ 107. Paradigmet faþir fader:
Sg. | n. | faþir | g. | faþur(s) | d. | faþur, fæþẹr | a. | faþur |
Pl. | „ | fæþẹr | „ | fæþra | „ | fæþrom | „ | fæþẹr |
Så går också brōþir broder.
Anm. 1. N. sg. lånar stundom form från a.
Anm. 2. N. a. (och efter 1350 även d.) sg. har stundom en (ursprungligen enstavig) form på -ẹr, t. e. faþẹr (best. form fadhr-en).
Anm. 3. G. sg. -ur uttränges så småningom av biformen -urs, som i y. fsv. ersättes av -irs, -ẹrs.
§ 108. Paradigmet bōnde går i sg. efter § 89, men i pl. på följande sätt:
N. a. | bø̄nder | g. | bōnda | d. | bōndom. |
Så går också frǣnde, pl. frǣndẹr, -a, -om.
§ 109. Paradigmet ǣghande ägare går vanligen fullständigt efter § 89, men kan såtillvida därifrån avvika, att i g. sg. någon gång förekommer -andes och i n. a. pl. stundom -ændẹr eller -andẹr.
Sa ga fīande fiende, kǣrande, swarande m. fl. substantiverade participier på -ande.
b) Feminina.
§ 110. Paradigmet bōk:
Sg. | n. d. a. | bōk | g. | bōka(r) | ||
Pl. | n. a. | bø̄kẹr | g. | bōka | d. | bōkom |
Så gå bl. a. bōt, brōk byxa, ēk, kin (pl. kindẹr) kind, nut (not, y. fsv. ofta nyt, nøt efter pl. nytẹr, nøtẹr) nöt, spang (pl. spængẹr) spång, stuþ (stoþ, y. fsv. någon gång stydh efter pl.) stöd, tan (pl. tændẹr) tand, ørtogh, -tugh, -tø̄gh (pl. -toghẹr osv.) örtug.
Anm. 1. Hand heter i d. sg. hænde, stundom hand(e).
Anm. 2. Mark (som vikt och mynt) har i n. a, pl. oftare markẹr (så alltid i y. fsv.) än mærkẹr och efter kardinaltal i y. fsv. vanligen (i ä. fsv. sällan) mark.
§ 111. Paradigmet gās gås:
Sg. | n. d. a. | gās | g. | gāsa(r) | ||
Pl. | n. a. | gæs (dvs. -ss) | g. | gāsa | d. | gāsom |
Så gå också lūs (pl. lys), mūs och det (stundom neutrala) älst endast såsom pl. förekommande dyr (dvs. -rr) dörr, g. dura, dora eller (genom inflytande från n. a.) dorra, dør(r)a, d. durum, dorom, men i y. fsv. även såsom sg., regelbundet böjt enligt § 92, alltså pl. dø̄r(r)ar.
§ 112. Paradigmet kō:
Sg. | n. d. a. | kō | g. | kōa(r), kō(r) | ||
Pl. | n. a. | kø̄(r) | g. | kō(a) | d. | kō(o)m |
Så gå också klō, sō och ā (pl. ǣr) å, tā tå.
Anm. I y. fsv. kan omljudet i n. a. pl. saknas, alltså t. e. kōr, klōr, tār.
§ 113. Paradigmet mōþir moder:
Sg. | n. | mōþir | g. d. a. | mōþor | ||
Pl. | n. a. | mø̄þẹr | g. | mōþra | d. | mø̄þrom |
Så gå också dōttir dotter och systir syster.
Anm. 1. G. sg. kan efter 1350 ändas på -ors (analogi från faþurs, se § 107), senare utbytt mot -irs, -ẹrs.
Anm. 2. N. a. pl. kan i y. fsv. ändas på -rar (i skrifter från Finland även -rir, -ror).
5. Pl. n. -un.
§ 114. Paradigmet ø̄gha öga:
Sg. | n. g. d. a. | ø̄gha | ||||
Pl. | n. a. | ø̄ghon | g. | ø̄g(h)na | d. | ø̄ghom |
Så gå också ø̄ra och nysta nystan samt i sg. hiærta hjärta, som däremot i pl. n. g. a. (d. ej anträffad) ändas liksom i sg. på -a.
6. Pl. n. = sg. n.
§ 115. Paradigmet skip skepp:
Sg. | n. a. | skip | g. | skips | d. | skipi |
Pl. | n. a. | skip | g. | skipa | d. | skipum |
Så gå nästan alla neutra på kons., t. e. græs (g. græs, dvs. -ss) gräs, lagh (g. lax) läge, sätt, pl. lag, timbẹr (d. timbre) timmer, hæraþ (g. hæraz) härad, hēman hemman, aldin ollon, hiūpon nypon, hælghon (vanl. blott i pl.) helgon och några (mest lånord) på -skap såsom landskap, hærskap överhet.
Anm. 1. D. sg. ersättes i ä. fsv. stundom, i y. fsv. ofta av a. sg. Ordet goz gods har emellertid (emedan urspr. g. sg.) älst aldrig, däremot senare stundom dativändelse.
Anm. 2. N. a. pl. av barn heter, i synnerhet uti ä. fsv., stundom børn (jfr da.).
§ 116. Det synkoperande huvuþ, hovuþ (i y. fsv. stundom hovidh, huvidh, sällan hø̄vidh, hø̄vodh) huvud visar dels en äldre böjning, strängt genomförd i ä. Västgötalagens huvudhandskrift, med o i alla osynkoperade och ø̄ i alla synkoperade kasus, dels en yngre böjning, strängt genomförd i Östgötalagens huvudhandskrift, med u i de osynkoperade och o i de synkoperade kasus. I de flesta skrifter råder emellertid en större eller mindre vacklan, så att dels såsom i Upplandslagen u och o växla i de osynkoperade, dels såsom i Södermannalagen o och ø̄ växla i de synkoperade kasus, dels äntligen såsom i Dalalagen båda dessa växlingar samtidigt uppträda; vartill kommer att någon gång u kan intränga i de synkoperade kasus. Paradigmet blir alltså i sin helhet:
Sg. | n. a. | hovuþ, huvuþ | Pl. | n. a. | hovuþ, huvuþ |
„ | g. | hovuz, huvuz | „ | g. | hø̄fþa, hofþa [hufþa] |
„ | d. | hø̄fþe, hofþe [hufþe] | „ | d. | hø̄fþom, hofþom [hufþom] |
§ 117. Paradigmet bō:
Sg. | n. d. a. | bō | g. | bōs (dvs. -ss) | ||
Pl. | n. a. | bō | g. | bō(a) | d. | bō(o)m |
Så gå nästan alla neutrala på lång vokal, t. e. strā strå, vī (vē, vǣ) helig plats, bȳ (bī) bi, trǣ trä(d), frø̄ frö och de nästan blott i y. fsv. förekommande lånorden på -erī såsom fiskerī fiske.
Anm. G. sg. av fǣ kreatur, kapital heter fē(i)a(r), sällan fǣa(r), fīa(r), först i y. fsv. (jfr dock § 146, 2) fǣs.
§ 118. Paradigmet skær:
Sg. | n. a. | skær | g. | skærs | d. | skæri |
Pl. | n. a. | skær | g. | skæria | d. | skæriom |
Så gå över ett dussin enstaviga neutra, t. e. bær, kiþ kid, kyn kön, næs, næt, skȳ, stæþ städ, æg ägg.
Anm. G. och d. pl. kunna ofta sakna -i-.
§ 119. Paradigmet æple äpple:
Sg. | n. d. a. | æple | g. | æplis (dvs. -ss) | ||
Pl. | n. a. | æple | g. | æpla | d. | æplom |
Så gå alla flerstaviga neutra på -i, -e, t. e. hundare härad, minne, ǣve levnad samt i pl. även lånorden på -ilse, såsom dø̄pilse döpelse o. d., vilka i sg. gå efter § 120.
Anm. 1. N. a. pl. ändas efter 1400 stundom på -ẹr, t. e. opinbarelsẹr uppenbarelser, stykkẹr stycken, sällan på -in, varav senare -ẹn, t. e. fiskin fiskafängen, klǣdhẹn, stykkẹn.
Anm, 2. G. och d. pl. av ord på -ge, -ghe, -ke ändas vanligen på -ia, resp. -iom, t. e. dīk(i)a, -(i)om av dīke.
7. Pl. saknas.
§ 120. Femininer på -i, -e äro i sg. oböjliga och sakna (på grund av sin abstrakta betydelse) pl., t. e. blīþe blidhet, glæþi (först omkr. 1500 glædhie efter verbet glædhia) glädje, hælte haltande, vrēþe vrede, ælle el. ældre ålder(dom).
Anm. 1. G. sg. på -is träffas stundom i y. fsv., t. e. vrēdhis.
Anm. 2. Pluralböjning träffas någon gång då ordet har konkret betydelse. Så har fiske i bet. fiskevatten uti ä. fsv. pl. fiskia(r), g. -ia osv.; i y. fsv. träffas bl. a. glædhir, g. -ia(s) i bet. fröjder.
B. Adjektivet.
1. Stark böjning.
§ 121. Paradigmet halvẹr halv:
Sg. | n. | m. | halvẹr | f. | half | ntr. | halft |
g. | halfs | halfra(r), halva(r) | halfs | ||||
d. | halvom | halfre, halve | halvo | ||||
a. | halvan | halva | halft | ||||
Pl. | n. | halvi(r) | halva(r) | half | |||
g. | halfra, halva | halfra, halva | halfra, halva | ||||
d. | halvom | halvom | halvom | ||||
a. | halva | halva(r) | half |
Så gå de flesta adj., nämligen nästan alla enstaviga stammar på konsonant, alla flerstaviga på -isk- och -ōtt-, nästan alla på -ul- (-ol-), de flesta på -ugh- (-ogh-), alla superlativer samt alla svaga verbers participia preteriti, t. e. aldẹr (f. al) all (jfr däremot kaldẹr, f. kald kall), dighẹr (pl. dighrir) diger, glaþẹr (ntr. glat, dvs. -tt) glad, grymbẹr (f. grym, ntr. grym(p)t) grym (jfr däremot dumbẹr, f. dumb stum), hēl (dvs. -ll) hel, hø̄ghẹr (ntr. høkt) hög, langẹr (ntr. lankt) lång, rēn (dvs. -nn) ren, sandẹr (f. san) sann (jfr däremot blindẹr, f. blind blind), vātẹr (ntr. vāt, dvs. -tt) våt, vis (pl. vissir) viss, vīs (pl. vīsir) vis; gutniskẹr gottländsk, skallōttẹr (f. och ntr. -ōt, dvs. -tt) skallig, hēmol (dvs. -ll) lagligen tillhörig, girughẹr (ntr. girukt) girig, hwassastẹr (ntr. -ast) vassast, kallaþẹr (ntr. -at) kallad, staddẹr (ntr. stat, dvs. -tt) anträffad, kø̄ptẹr (ntr. kø̄pt) köpt.
Anm. Orden på -līkẹr samt marghẹr eller mangẹr mången kunna i ä. fsv. sällan, i y. fsv. ofta ändas på -in i sg. n. a. m., n. f. och pl. n. a. ntr., dessutom någon gång på -it i sg. n. a. ntr., allt i överenstämmelse med paradigmet kristin (se § 125).
§ 122. Paradigmet nø̄þoghẹr nödd och tvungen:
Sg. | m. | f. | ntr. |
n. | nø̄þoghẹr | nø̄þogh | nø̄þokt |
g. | nø̄þox | nø̄þogh(r)a(r), nø̄þg(r)a(r) | nø̄þox |
d. | nø̄þoghom, nø̄þgom | nø̄þogh(r)e, nø̄þg(r)e | nø̄þogho, nø̄þgo |
a. | nø̄þoghan, nø̄þgan | nø̄þogha, nø̄þga | nø̄þokt |
Pl. | m. | f. | ntr. |
n. | nø̄þoghi(r), nø̄þgi(r) | nø̄þogha(r), nø̄þga(r) | nø̄þogh |
g. | nø̄þogh(r)a, nø̄þg(r)a | nø̄þogh(r)a, nø̄þg(r)a | nø̄þogh(r)a, nø̄þg(r)a |
d. | nø̄þoghom, nø̄þgom | nø̄þoghom, nø̄þgom | nø̄þoghom, nø̄þgom |
a. | nø̄þogha, nø̄þga | nø̄þogha(r), nø̄þga(r) | nø̄þogh |
Så gå blott några få adj. såsom avughẹr (āvoghẹr) avig, avog, sāloghẹr stackars samt athughul uppmärksam, som sällan, hēlaghẹr (hǣlaghẹr; ursprungligen med ē i de osynkoperade, æ i de synkoperade kasus) helig, som vanligen, och ȳmis olikartad, ömse, som alltid uppvisa synkope.
§ 123. Paradigmet ūsal (dvs. -ll, men f. -l) usel:
Sg. | n. | m. | ūsal | f. | ūsul (ej -ol!) | ntr. | ūsalt |
g. | ūsals | ūsla(r) | ūsals | ||||
d. | ūslom | ūsle | ūslo | ||||
a. | ūslan | ūsla | ūsalt | ||||
Pl. | n. | ūsli(r) | ūsla(r) | ūsul | |||
g. | ūsla | ūsla | ūsla | ||||
d. | ūslom | ūslom | ūslom | ||||
a. | ūsla | ūsla(r) | ūsul |
Så gå de få övriga adj. på -al, t. e. gamal (pl. gamblir) gammal.
§ 124. Paradigmet mykil (dvs. -ll, f. -l), -in (dvs. -nn, f. -n) eller mikil, -in stor, mycken:
Sg. | n. | m. | mykil, -in | f. | mykil, -in | ntr. | mykit |
g. | mykils, -ins | mykla(r) | mykils, -ins | ||||
d. | myklom | mykle | myklo | ||||
a. | mykin, myklan | mykla | mykit | ||||
Pl. | n. | mykli(r) | f. | mykla(r) | ntr. | mykil, -in | |
g. | mykla | mykla | mykla | ||||
d. | myklom | myklom | myklom | ||||
a. | mykla | mykla(r) | mykil, -in |
Så går blott lītil, -in (pl. litlir, y. fsv. litslir, lisle) liten.
§ 125. Paradigmet kristin (dvs. -nn) kristen:
Sg. | n. | m. | kristin | f. | kristin (dvs. -n) | ntr. | kristit |
g. | kristins | kristna(r) | kristins | ||||
d. | kristnom | kristne | kristno | ||||
a. | kristin, kristnan | kristna | kristit | ||||
Pl. | n. | kristni(r) | kristna(r) | kristin (dvs. -n) | |||
g. | kristna | kristna | kristna | ||||
d. | kristnom | kristnom | kristnom | ||||
a. | kristna | kristna(r) | kristin |
Så gå alla adj. på -in (varibland de starka verbernas part. pret.), t. e. trōin trogen, bundin bunden.
§ 126. Paradigmet blā[r] blå:
Sg. | n. | m. | blā[r] | f. | blā | ntr. | blāt (dvs. -tt) |
g. | blās (dvs. -ss) | blā[r] | blās | ||||
d. | blā(o)m | blā(e) | blā(o) | ||||
a. | blān | blā | blāt | ||||
Pl. | n. | blāi(r), blā[r] | blā[r] | blā | |||
g. | blā | blā | blā | ||||
d. | blā(o)m | blā(o)m | blā(o)m | ||||
a. | blā | blā[r] | blā |
Så gå adj. på lång vokal, t. e. frī fri, sliō slö, lȳ ljum.
§ 127. Paradigmet miþẹr mid-, medel-, mittel-:
Sg. | n. | m. | miþẹr | f. | miþ | ntr. | mit (dvs. -tt) |
g. | miz | miþra(r), miþia(r) | miz | ||||
d. | miþiom | miþre | miþio | ||||
a. | miþian | miþia | mit | ||||
Pl. | n. | miþi(r) | f. | miþia(r) | miþ | ||
g. | miþra, miþia | miþra, miþia | miþra, miþia | ||||
d. | miþiom | miþiom | miþiom | ||||
a. | miþia | miþia(r) | miþ |
Så gå blott tryggẹr trofast och nȳ[r] ny, hos vilka dock ändelsens -i- stundom saknas.
§ 128. Allmänna anmärkningar till §§ 121—127:
- N. sg. m. saknar i y. fsv. ofta ändelsen -ẹr, dvs. är = n. sg. f.
- G. sg. m. och ntr. sakna i attributiv ställning stundom ändelse.
- G. d. sg. f. och g. pl. m. f. ntr., som redan från början aldrig ha de längre ändelserna -ra(r), -re, -ra efter l, n, s eller lång vokal, genomföra så småningom hos alla ord de kortare biformerna -a(r), -e, -a, så att dessa i y. fsv. äro så gott som enrådande i g. d. sg. f. och övervägande i g. pl. m. f. ntr.
- A. sg. m. och f. kunna i y. fsv. sakna ändelse.
2. Svag böjning.
§ 129. Positiven och superlativen böjas i bestämd form svagt. Paradigmerna lange den långe och blā(e) den blå:
m. | f. | ntr. | m. | f. | ntr. | ||
Sg. | n. | lange | langa | langa | blā(e) | blā | blā |
g. d. a. | langa | lango | langa | blā | blā(o) | blā | |
Pl. | n. g. d. a. | lango | lango | lango | blā(o) | blā(o) | blā(o) |
Så gå nästan alla adj., t. e. gamble den gamla, resp. nȳ (pl. nȳio, nȳo, nȳ) den nya osv.
Anm. 1. Under tiden 1350—1450 ersättes i pl. ändelsen -u (-o) så småningom av -a.
Anm. 2. Åtskilliga ord äro såväl i obestämd som bestämd användning indeklinabla på -a, t. e. afvita, allēna, ēnstaka, lagha, līka, udda, ækta, æþla ädel, sällan på -e, t. e. gængse, ø̄þe öde, eller -o (växlande med a), t. e. hēlbryg(h)þo (-a) helbrägda, rēþo (-a) redo, reda.
§ 130. Komparativen och presensparticipiet i adjektivisk användning böjas alltid svagt. Paradigmerna længre längre, yfre övre:
-
Sg. n. m. længre f. længre ntr. længre, længra g. d. a. længre, længra længre længre, længra Pl. n. a. m. f. ntr. længre g. længra d. længre, længrom Så gå de egentliga komparativerna, särskilt alla på -are, t. e. hwītare vitare, och alla
presensparticipier, t. e. livande levande. -
Sg. n. m. yfre f. yfre, yfra ntr. yfre, yfra g. d. a. yfre, yfra yfre, yfro yfre, yfra Pl. n. a. m. f. ntr. yfre, yfro g. yfra d. yfre, yfrom, yfro Så gå de oegentligt s. k. komparativer, till vilka en positiv saknas, t. e. fræmbre främre, fyrre förre,
hø̄ghre högra, niþre nedre, norre norra, æptre bakre.
Anm. 1. Hos komparativen träffas understundom spår av stark böjning, t. e. d. sg. m. mērom, a. sg. f. norra.
Anm. 2. En indeklinabel komparativform på -rin brukas älst blott i adverbiell användning, men efter 1400 även i predikativ och, ehuru mera sällan, i attributiv ställning.
Anm. 3. En indeklinabel participform på -is brukas i ä fsv. stundom i adverbiell och predikativ användning, i y. fsv. även i attributiv och detta desto oftare, ju yngre språket är, t. e. livandis för livande.
3. Komparation.
§ 131. Paradigmet hwītẹr vit, komp. hwītare, sup. hwītastẹr.
Så gå de flesta adj., t. e. grymbẹr (k. grymare) grym, fæghin (k. fæghnare) glad, ūsal (k. ūslare) usel, tryggẹr (k. tryggiare) trofast.
Anm. Sedan omkr. 1350 uppträder i komp. stundom en dialektal form på -ane i stället för -are.
§ 132. Paradigmet lāghẹr låg, komp. lǣghre, sup. lǣghstẹr.
Så gå jämförelsevis få adj., av vilka för övrigt de flesta mer eller mindre vackla (isynnerhet i y. fsv.) efter § 131, t. e. hø̄ghẹr, hø̄ghre, høxtẹr (y. fsv. även hø̄ghastẹr) hög, gēn, genne, gēn(a)stẹr, fā, færre, fǣstẹr (y. fsv. även færstẹr) fåtalig, faghẹr, fæghre, fæghẹrstẹr fager.
Oregelbunden (heterotematisk) böjning uppvisa:
gamal gammal | k. | ældre | s. | ælztẹr |
gōþẹr god | bætre | bæztẹr, baztẹr | ||
īldẹr, ōndẹr (vāndẹr) elak | værre | væ(r)stẹr | ||
lītil, -in liten | minne, mindre, y. fsv. även minnare | minztẹr | ||
mangẹr, marghẹr mången | flēre | flæstẹr | ||
mykil, -in stor mycken | mēre | mæstẹr | ||
positiv saknas | nǣmbre, nǣmare, y. fsv. även nǣrmare | nǣmstẹr, nǣmastẹr, nǣstẹr, y. fsv. även nǣrmastẹr |
§ 133. Paradigmet niþre nedre, sup. niþarstẹr eller niþẹrstẹr; positiv saknas.
Så gå ock indre (s. innarstẹr, -ẹrstẹr) inre, nyrre, norre (s. nordharstẹr, -ẹrstẹr) norra, syþre, suþre (s. sunnarstẹr, sudhẹrstẹr) södra, yfre (s. i y. fsv. även ovẹrstẹr) övre, ytre (s. ȳtarstẹr, ūtarstẹr, ytẹrstẹr) yttre, æptre (s. i ä. fsv. även æfstẹr) bakre.
§ 134. Adverber uppvisa väsentligen samma tre komparationssätt:
-
vīþa vida k. viþar, -are, -arin s. vīþast -
længe länge k. længẹr, længra, -re s. længst -
niþ ned k. niþẹrmēr s. niþarst, -ẹrst.
Oregelbundna (heterotematiska) äro här följande:
giærna gärna | k. | hældẹr, haldẹr, hældra, -re | s. | hælzt, halzt |
īlla illa | vær, værra, sæmbẹr | værst | ||
lītit föga | min, minna, -ne, y. fsv. mindẹr, mindra, -re | minzt | ||
miok, mykit ganska, mycket | mē(r), mēra | mæst | ||
væl väl | bætẹr, bætre | bæzt |
Väsentligen så gå även t. e.
fiær fjärran | k. | fiærmē(r) | s. | fiærst, fiærmast |
in in | innarmē(r) | innarst | ||
nǣr(a) nära | nǣ(r)mē(r), nǣmbẹr, nǣmare | nǣst, nǣm(a)st | ||
siþan sedan | siþẹrmēr(a) | siþarst, sizt | ||
ūt ut | ytẹrmēr(a) | ytẹrst |
C. Räkneord.
1. Kardinaltal.
§ 135. Deklinabla äro blott 1—4. Paradigmer:
-
m. f. ntr. N. en (dvs. enn), æn, in ēn et (dvs. ett), æt, it g. ens enna(r) ens d. ēnom enne ēno a. en, æn, in ēna et, æt, it Såsom obestämd artikel är en i ä. fsv. mycket sällsynt och ännu i y. fsv. icke vidare vanligt.
-
m. f. ntr. N. twē(r), twā twā(r) tū g. twæggia, twiggia twæggia, twiggia twæggia, twiggia d. twēm twēm twēm a. twā twā(r) tū I samma betydelse brukas det indeklinabla twænne.
-
m. f. ntr. N. bāþi(r) bāþa(r) bāþi(n), bǣþi(n) g. bæggia bæggia bæggia d. bāþom bāþom bāþom a. bāþa bāþa(r) bāþi(n), bǣþi(n)
-
-
m. f. ntr. N. þrī(r), þrē þrēa(r), þrē(r) þrȳ g. þriggia þriggia þriggia d. þrim, þrēm þrim, þrēm þrim, þrēm a. þrē(a) þrēa(r), þrē(r) þrȳ I samma betydelse brukas det indeklinabla þrænne.
-
m. f. ntr. N. fiūri(r), fȳri(r) fiūra(r), fȳra(r) fiughur, y. fsv. fȳra g. fiughur(r)a, fiūra, fȳra = m. = m. d. fiūrom, fȳrom = m. = m. a. fiūra, fȳra fiūra(r), fȳra(r) fiughur, y. fsv. fȳra
§ 136. Indeklinabla äro de följande räkneorden: fǣm 5, s(i)æx 6, siū 7, ātta 8, nīo 9, tīo 10, ællivu 11, tolf 12, þrættān 13, fiughurtān, fiughẹrtān, fiurtān (y. fsv. fiortān) 14, fæm(p)tān 15, s(i)æxtān 16, siūtān (y. fsv. siuttān) 17, atẹrtān, aþẹrtān 18, nītān (y. fsv. nittān) 19, tiughu 20, þrǣtighi, þrǣtiughu (y. fsv. även thrǣtīo) 30, fiūra-, fȳra-, fȳre-, firitighi (y. fsv. fȳretīo) 40, fæmtighi, fæmtī (y. fsv. fæmtīo) 50, s(i)æxtighi (y. fsv. -tīo) 60, siūtighi (y. fsv. -tīo) 70, āttatighi (y. fsv. -tīo) 80, nīotighi (y. fsv. -tīo) 90, hundraþ(a) 100 (älst 120), þūsand(a) 1000 (älst 1200).
2. Ordinaltal.
§ 137. Talet för 1 böjes både svagt och, ehuru mindre ofta, starkt. Alltså dels fyrste enligt § 129, dels fyrstẹr enligt § 121.
§ 138. Talet för 2 böjes i ä. fsv. blott starkt (annar se nedan), i y. fsv. även svagt (andre enligt § 129).
Sg. m. | f. | ntr. | |
n. | annar (dvs. -rr), y. annan | annor | annat |
g. | annars | annarra(r), andra(r) | annars |
d. | aþrom, androm | annarre, andre | aþro, andro |
a. | annan | aþra, andra | annat |
Pl. m. | f. | ntr. | |
n. | aþri(r), andri(r) | aþra(r), andra(r) | annor |
g. | annarra, andra | = m. | = m. |
d. | aþrom, androm | = m. | = m. |
a. | aþra, andra | aþra(r), andra(r) | annor |
§ 139. Talet för 3 böjes, väsentligen svagt, på följande sätt:
m. | f. | ntr. | ||
Sg. | n. | þriþi, y. þriþie | þriþia, þriþi | þriþia |
g. | þriþia | þriþio | þriþia | |
d. | þriþia | þriþio | þriþia, þriþio | |
a. | þriþia | þriþio, þriþia | þriþia | |
Pl. | n. g. d. a. | þriþio | þriþio | þriþio, þriþi |
Så gå, dock utan i före ändelsevokalen och vanligen utan de i andra rummet uppförda biformerna, alla högre tal: fiærþe (ä. fiarþe), fæm(p)te, s(i)ǣtte (ä. siātte), siūnde, āttunde, nīunde, tīunde, ællipte, tolfte osv. För 13—19 bildas ordinaltalen genomgående medelst tillägg av -de till kardinaltalet, för 20—90 medelst -nde och för 100 samt 1000 medelst -e (fogat till den kortare formen), t. e. þrættānde, tiughunde (-onde), hundradhe, thūsande.
D. Pronomen.
1. Personliga.
§ 140. Första och andra personen samt reflexivet:
Sg. | n. | iak, iæk, y. fsv. iagh | þū | — |
g. | mīn | þīn | sīn | |
d. | mǣ(r) | þǣ(r) | sǣ(r) | |
a. | mik, y. fsv. migh | þik, y. fsv. thigh | sik, y. fsv. sigh | |
Du. | n. | vit | [it] | — |
g. | [okar] | — | sin(a) | |
d. | [okẹr] | — | = sg. | |
Pl. | n. | vī(r) | ī(r) | — |
g. | vār, vār(r)a | iþar, iþra | sīn(a) | |
d. a. | os, us, ōs, ūs | iþẹr | = sg. |
Dativformerna mǣ(r), þǣ(r), sǣ(r) utträngas redan i ä. fsv. av ackusativformerna mik osv.
§ 141. Tredje personen (vars ntr. och pl. lånas av þæn, se § 143):
m. | f. | ||
Sg. | n. | han (dvs. -nn) | hōn, hun |
g. | hans | hænna(r), y. fsv. hænna(s), hænnẹ(s) | |
d. | hānom, hōnom | hænne | |
a. | han (dvs. -nn) | hana, hōna |
Ackusativformerna utträngas sedan omkr. 1400 så småningom av dativformerna.
2. Possessiva.
§ 142. Min, þin, sin böjas som en (s. § 135, 1); okkar (jfr § 9, a, 2) ’bådas vår’ och iþar ’eder’ som annar (se § 138); vār (dvs. vārr) ’allas vår’ däremot som ett regelbundet adj. enligt § 121, med den enda avvikelsen att a. sg. m. vanligen heter vārn, stundom vān (dvs. vānn), sällan och sent vāran.
3. Demonstrativa.
§ 143. Pron. ’den’ böjes:
m. | f. | ntr. | ||
Sg. | n. | [sā(r)], þæn, þan, þen | [sū], þē, þø̄n | þæt, [þat], þet |
g. | þæs, þes | þēra, þærra, þē | þæs, þes | |
d. | þēm, þæm, þø̄m, þem | þēr(r)e, þē | [þī], þȳ, þē | |
a. | þæn, þan, þen | þā, þē, y. fsv. även then | þǣt, [þat], þet | |
Pl. | n. | þē(r), þǣ(r), [þi(r)] | [þā(r)], þē(r), þǣ(r) | þø̄(n), þē(n) |
g. | þēr(r)a, þærra, y. fsv. även thēras, -ẹs, -is, thē | |||
d. | þēm, [þæm], þem, þø̄m, þom | |||
a. | þā, oftare þē | þā(r), þē(r), þǣ(r) | þø̄(n), þē(n) |
Anm. 1. Formen þē (thē) brukas i g. d. sg. f. och g. pl. endast, i d. sg. ntr. nästan endast i attributiv användning.
Anm. 2. Redan i ä. fsv. utträngas så småningom de plurala ackusativformerna av dativformer, dock sällan i attributiv ställning.
Anm. 3. Redan i älsta litteraturen brukas detta pron. såsom bestämd artikel före adjektiver.
§ 144. Pron. ’denne’ böjes:
m. | f. | ntr. | ||
Sg. | n. | þænne | þæsse, y. fsv. även thæssin | þætta |
g. | þæssa | þæssa | þæssa, y. fsv. även thæssi(n)s | |
d. | þæssom, þæmma, þænna | þæsse, [þæssare] | þæsso | |
a. | þænna | þæssa, þænna | þætta | |
m. | f. | ntr. | ||
Pl. | n. | þæssi(r), y. fsv. även thenna, thennẹ | þæssa | þæssi(n), þænne, þæsson, [þæssa, þæssom] |
g. | þæssa | þæssa | þæssa | |
d. | þæssom, þæmma, þænna | = m. | = m. | |
a. | þæssa | þæssa | = n. |
Anm. I rotstavelsen skrives ofta e (i stället for æ), väl väsentligen genom inflytande från þæn osv. (se § 143).
§ 145. Övriga pron. dem. äro:
- Hin ’den där’ böjes som en (se § 135, 1), med den skillnaden att n. a. sg. ntr. heter både hint och hit samt att i i alla former är kort.
- Þȳlīkẹr, þōlīkẹr (y. fsv. tholkin), thø̄l(i)kin (m. fl. former) ’dylik’ böjes som adj. på -līkẹr (se § 121 anm.).
- Slīkẹr ’slik’ och siælvẹr (ä. sialvẹr) ’själv’ böjas enligt § 121.
- Sami ’samme’ böjes efter § 129 (sällan § 121).
- Oböjliga äro swā (y. fsv. sā) ’sådan’ och det synonyma, först i y. fsv. uppträdande s(w)ād(h)an(a), som dock stundom uppvisar n. a. sg. ntr. s(w)ādant.
§ 146. Böjning med suffigerad artikel. Paradigmer: mask. stafr-in staven, fōtr-in foten, dōmari-n domaren; fem. færþ-in färden, mōþir-in modern, vika-n veckan; ntr. skipit skeppet, bō-it boet, rīki-t riket.
Sg. | n. | stafr-in, y. fsv. stav-ẹn | færþ-in | skip-it |
g. | stafs-ins | færþ-inna(r), y. fsv. færþ-innẹ(s) | skips-ins | |
d. | stavi-nom | færþ-inne | skipi-no | |
a. | stav-in, y. fsv. stav-ẹn | færþ-ena | skip-it | |
Pl. | n. | stava-ni(r), y. fsv. stava(r)-ne | færþe-na(r), y. fsv. færþi(r)-na | skip-in |
g. | stava-nna | færþa-nna | skipa-nna | |
d. | stavum-in | færþom-in | skipum-in | |
a. | stava-na | = n. | skip-in |
Sg. | n. | fōtr-in, y. fsv. fōt-ẹn | mōþir-in | bo-(i)t |
g. | fōts-ins | mōþor-inna(r) | bōs-ins | |
d. | fø̄te-nom | mōþor-inne | bō-no | |
a. | fōt-in | mōþor-(e)na | bō-(i)t | |
Pl. | n. | fø̄tr-eni(r), y. fsv. fø̄tẹr-ne, sent även fø̄tr-ẹn | mø̄þr-ena(r), y. fsv. mø̄dhẹr-na(r), sent även mø̄dhr-ẹn | bō-(i)n |
g. | fōta-nna | mø̄þra-nna | bō(a)nna | |
d. | fōtom-in | mø̄þrom-in | bōm-in | |
a. | fø̄tr-ena, y. fsv. fø̄tẹr-na, sent även fø̄tr-ẹn | = n. | bō-(i)n |
Sg. | n. | dōmari-n | vika-n | rīki-t |
g. | dōmara-ns, y. dōmari-ns | viku-nna(r), y. fsv. viku-nnẹ(s) | rīkis(s)-ins | |
d. | dōmara-nom | viku-nne | rīke-no | |
a. | dōmara-n | viku-na | rīki-t | |
Pl. | n. | dōmara-ne, y. fsv. dōmar(ẹ)-ne | viku-na(r), y. fsv. viku(r)-na | rīki-n |
g. | dōmara-nna | vikna-nna | rīkia-nna | |
d. | dōmarom-in | vikum-in | rīkiom-in | |
a. | dōmara-na, y. fsv. domar(ẹ)-na | = n. | rīki-n |
Anmärkningar härtill:
- Sg. n. m. uppvisar före 1350 mycket sällan, efter 1400 däremot nästan alltid den från ack. lånade typen stavin, y. stavẹn.
- Sg. g. m. ntr. uppvisar före artikeln aldrig ändelsen -a(r), utan i dess ställe -s, t. e. sonsins, fǣsins gentemot sona(r) sons, fēa(r) fäs. Efter 1350 kan även ändelsen -s någon gång saknas före artikeln, t. e. orm(s)ens ormens, barn(s)ens — först efter 1500 stundom, genom inflytande från nominativen, barnits — barnets. — Hos svaga mask. beror den i y. fsv. ofta, men i ä. fsv. tämligen sällan förekommande typen dōmarins på inflytande från nominativen.
- Sg. g. f. uppvisar heller aldrig -a(r) före artikeln, utan antingen och älst ingen ändelse alls eller — dock först efter 1400 (jfr § 96) stundom s, i vilket fall artikeln antar formen -ẹns (= m. och ntr.) i stället för -inna(r) eller (sedan 1400) -innẹ(s), t. e. færdhsẹns (senare till och med færdhẹns i överensstämmelse med anm. 2 ovan) färdens.
- Sg. d. f. har aldrig ändelsen -u, -o före artikeln, t. e. sakinne, sōlinnẹ gentemot saku sak, sōlo sol (se § 92 anm.).
- Sg. d. ntr. antar sedan omkring 1450 så småningom ändelsen -na i stället för -no (jfr § 37, 4).
- Sg. a. f. lånar sedan omkring 1450 stundom nominativens form.
- Pl n. m. f. på -a(r), -i(r), -u(r) — men ej -ẹr — sakna i ä. fsv. alltid -r före artikeln (se § 62, 1). I y. fsv. upptas emellertid ofta -r från den obest. formen, i vilket fall artikeln däremot aldrig behåller sitt slutande r (se § 62, 2, a).
- Pl. n. m. kan efter 1400 ofta i stället för artikeln -ni(r) genom inflytande från ackusativen ha -na(r).
- Pl. n. a. m. f. av typerna fø̄trene, -na (fæþrene, -na, bø̄ndrene, -na), hændrena (mø̄þrena) kunna i y. fsv. dels genom inflytande från den obest. formen ombildas till fø̄tẹrne, -na, hændẹrna, dels ock — men först omkring 1500 — förkortas till fø̄tren, hændrẹn.
- Pl. g. av artikeln kan i y. fsv. (sent) tillfoga -s, t. e. iūdhannas, -nẹs ’judarnas’, varefter genom inflytande från nominativen r kan intränga före artikeln, t. e. iūdharnas, -nẹs.
4. Relativa.
§ 147. Oböjliga äro det blott i ä. fsv. förekommande ær, det redan i ä. fsv. vanligaste relativet sum (y. som) och det i ä. fsv. jämförelsevis mindre vanliga, men i y. fsv. ymnigt förekommande þær.
§ 148. Såsom relativa brukas även: i ä. fsv. sällan, i y. fsv. tämligen ofta pron. dem. þæn (thæn); i ä. fsv. sällan, i y. fsv. ofta pron. interr. hwīlīkin, efter 1400 även övriga frågepronomina, samtliga alternativt i förbindelse med följande som eller thær.
5. Interrogativa.
§ 149. Pron. ’vem’ anträffas knappast i andra former än sg. m. n. h(w)ā(r), y. fsv. h(w)ō, d. a. hwēm; ntr. n. a. hwat, y. fsv. hwadh, d. hwī.
§ 150. Hwīlīkin, -likin, hwilkin eller (med alldeles samma betydelse) hūlīkin, -likin, hulkin, holkin ’vilken’ böjes:
Sg. | n. | m. | hwīlīkin | f. | hwīlīkin | ntr. | hwīlīkit |
g. | hwīlīkins | hwīlīk(r)a | hwīlīkins | ||||
d. | hwīlīkom | hwīlīke | hwīlīko | ||||
a. | hwīlīkin | hwīlīka | hwīlīkit | ||||
Pl. | n. | hwīlīke | hwīlīka | hwīlīkin | |||
g. | hwīlīkra | hwīlīkra | hwīlīkra | ||||
d. | hwīlīkom | hwīlīkom | hwīlīkom | ||||
a. | hwīlīka | hwīlīka | hwīlīkin |
§ 151. Ursprungligen frågeord, men med tiden i alla former utom g. sg. m. ntr. (hwars) övervägande använda såsom indefinita pron. med betydelsen ’varje’ äro följande två:
- Hwar (stundom hwær) förekommer sällan
annat än i sg., som böjes:
N. m. hwar (dvs. hwarr) f. hwar, hwarion ntr. hwart g. hwars hwarra, hwaria hwars d. hwariom hwar(r)e, hwarie, y. fsv. hwario hwario a. hwa(r)n hwaria hwart - Hwār (dvs. -rr) är i det hela sällsynt och böjes som vār (se § 142).
6. Indefinita.
§ 152. Nāk(w)ar, nākor, nōk(w)ar, nōkor (så oftast), y. fsv. nagh(w)ar osv. ’någon’ böjes:
Sg. | n. | m. | nāk(w)ar, -an | f. | nākor | ntr. | nāk(w)at |
g. | nāk(w)ars | nāk(wa)ra(r) | nāk(w)ars | ||||
d. | nāk(wa)rom | nāk(wa)re | nāk(wa)ro | ||||
a. | nāk(w)a[r]n | nāk(wa)ra | nāk(w)at | ||||
Pl. | n. | nāk(wa)ri(r) | nāk(wa)ra(r) | nākor | |||
g. | nāk(wa)ra | nāk(wa)ra | nāk(wa)ra | ||||
d. | nāk(wa)rom | nāk(wa)rom | nāk(wa)rom | ||||
a. | nāk(wa)ra | nāk(wa)ra(r) | nākor |
§ 153. Ængin, ēngin, ingin ’ingen’ böjes:
Sg. | n. | m. | ængin | f. | ængin, -on | ntr. | ænkte, ængte [ække], y. ænte |
g. | ængsins | æng(inn)a | ængsins | ||||
d. | ængom | æng(inn)e | ængo | ||||
a. | ængin | ænga | = n. | ||||
Pl. | n. | ænge | ænga(r) | ængin, -on | |||
g. | æng(r)a | æng(r)a | æng(r)a | ||||
d. | ængom | ængom | ængom | ||||
a. | ænga | ænga(r) | ængin, -on |
§ 154. Hwārghin, hwarghin ’ingendera’ träffas blott i följande former:
Sg. | n. | m. | hwārghi(n) | f. | — | ntr. | hwārte, y. hwārghit |
g. | hwārghins | — | — | ||||
d. | hwārghom | — | hwārgho | ||||
a. | hwārghin | hwārgha | = n. |
II. Konjugation.
A. Tempusbildning.
1. Stark.
a) Avljudande verber.
§ 155. Klass 1. Paradigm: rīþa, pret. sg. rēþ, pret. pl. riþu, part. pret. riþin.
Så gå t. e. bīþa (oftast dock efter 1. svaga klassen, stundom efter 3. sv.) bida, rīsa stå upp, skrīva (ofta efter 1. sv.), þrīvas trivas.
§ 156. Klass 2. Paradigmer:
-
niūta njuta nø̄t nutu nutin Så gå t. e. biūþa bjuda, kiūsa förtrolla, liūta få (på sin lott), niūsa nysa, skiūva skjuta (ty. schieben).
-
brȳta brø̄t brutu brutin Så gå drȳpa, frȳsa, krȳpa, þrȳta tryta samt efter 1300 även flȳgha, flȳta, klȳva, rȳka, rȳta, rȳva sönderslita, rȳþa rödfärga, vilka allra älst gå efter 1 ovan (fliūgha, fliūta osv.).
-
sūpa sø̄p supu supin Så gå būgha böja (jfr būgha buga, pret. būghdhe), dūka (även efter 1. sv.) dyka, lūka stänga, lūta (även 1. och 3. sv.), slūta, sūgha.
Anm. 1. Pret. pl. kan sedan omkr. 1350 låna ø̄ från sg., t. e. nø̄to. I y. fsv. kan dels o lånas från part. pret. (se anm. 2), t. e. roku röko, dels senare i lånas från inf., t. e. giutu göto.
Anm. 2. Part. pret. uppvisar i ä. fsv. sällan, i y. fsv. ofta biformer med o : notin, brotin osv. Sedan 1400 kan i lånas från inf., t. e. giutin o. d.
§ 157. Klass 3. Paradigmer:
-
gælla skrika gal gullo gullin Så gå forværva (även 1. och 3. sv.) förvärva, skælla skallra (jfr skælla skälla, pret. skælte), smælta. Hos hwærva vända sig, swælghia svälja, swælla, swælta, vælla saknas älst w, v före u t. e. hurvo, hurvin, men redan i ä. fsv. börjar v och i y. fsv. även w att återinföras, t. e. vullo, hwurvin o. d.
-
hiælpa (ä. hialpa) hjälpa halp hulpo hulpin Så gå biærgha (även bærgha efter 1 ovan, båda dock vanligen efter 1. sv.; även byrghia efter 4 nedan) bärga, giælda (pret. galt; i y. fsv. även 3. sv.) gälda, skiælva skälva, spiærna spjärna, stiælpa (i y. fsv. även 3. sv.) stjälpa.
-
spinna span spunno spunnin Så gå t. e. binda (pret. bant), brinna (även brænna enligt 1 ovan), brista (i västgötska källor även bræsta), klinga (även 1. sv.), springa (pret. sprak, y. sprang), stinga (pret. stak). Om behandlingen av v, w i vinda (pret. vant), vinna och þwinga (oftast 1. och i y. fsv. även 3. sv.) se ovan under 1.
-
bryggia brygga brag bruggo bruggīn Så går ock þrysk(i)a (även þriska efter 3 ovan) tröska. I y. fsv. kan thryska gå efter 1. och bryggia efter 3 sv.
-
siunka (sionka) sjunka sank sunko sunkin Så gå siunga sjunga, sliunga (i y. fsv. även 3. sv.) slunga, stiunka studsa, skvätta.
- Alldeles oregelbundna äro:
bryghþa förebrå brā, y. fsv. brādhe y. fsv. brādho — varþa (ä. værþa) varda varþ, vart (v)urþo, y. vorþo (v)urþin, y. vorþin
Anm. 1. Pret. pl. lånar stundom o fran part. pret. (se anm. 2), t. e. holpo hjälpte.
Anm. 2. Part. pret. har i ä. fsv, sällan, i y. fsv. ofta o i st. för u, t. e. holpin hulpen, borghin burgen o. d. I y. fsv. kan, ehuru sällan, i lånas från inf. i siungin, siunkin.
§ 158. Klass 4. Paradigmer:
-
bæra bära bar bāro borin, burin -
stiæla (ä. stiala) stjäla stal stālo stulin, stolin. -
nima taga, lära nam nāmo, nōmo numin [nomin] Så går ock sima simma, som i part. pret. dock blott har sumin.
- Oregelbundna äro:
koma, kuma komma kom kōmo kumin, komin sova sof sōvo sovin troþa, trudha tråda troþ, trudh trōdho, trudhu trudhin, trodhin Det sistnämnda kan i pret. även vara svagt: trodde,
trudde, tradde, trodhadhe.
§ 159. Klass 5. Paradigmer:
-
læsa läsa las lāso læsin Så gå dræpa (i y. fsv. även efter 3. sv. liksom ock læsa), kwæþa säga, sjunga, vræka, væva (pret. sg. dock ej anträffat, men i ä. nsv. vōf) och väsentligen m(i)æta mäta med part. pret. m(i)ætin samt æta med pret. sg. āt.
-
giva, g(i)æva ge gaf gāvo givin, g(i)ævin Så går ock gita, g(i)æta förmå (så alltid vid formen gita), erhålla, omnämna, gissa.
-
sitia sitta sat sāto sitin Så går ock biþia bedja.
-
liggia ligga lā, y. lāgh lāgho ntr. lighat Så går ock þiggia mottaga, tigga, som dock i y. fsv. oftast har pret. thigdhe.
- Oregelbudna äro:
frægna fråga frā frāgho — sē(i)a, sē, sīa se sā, y. fsv. äv. sāgh sāgho ntr. sēt vara, væra vara var vāro varin, vārin vægha lyfta, väga y. fsv. vōgh vōgho væghin vægha, vigha slå ihjäl — — væghin, vighin
§ 160. Klass 6. Paradigmer:
-
fara fōr fōro farin. Så gå aka åka, befala (jämte befæla, -fal, -folin, jfr § 158, 2; båda formerna även med pret. på -adhe, -te och -de) befalla, anbefalla, gala, gnagha, mala, skapa (även 1. och 3. sv.), skava, taka (y. tagha) taga, vaþa vada, vraka (jfr vræka § 159, 1) vräka.
- Oregelbundna äro:
dragha, drægha draga drō(gh) drōgho draghin, dræghin dø̄(i)a, dø̄ dö dō dōo ntr. dø̄(i)t flā flå y. fsv. flōgh flōgho flaghin grava, græva grōf grōvo gravin, grævin hæfia häva hōf hōvo hævin lē(i)a, lē skratta lō, y. fsv. äv. lōgh lōgho ntr. lēt slā slå slō, y. fsv. äv. slōgh slōgho slaghin, slæghin standa, stā stå stōþ stōþo standin [staþin] swæria svära s(w)ōr s(w)ōro s(w)orin [s(w)urin] þwā två þwō, y. fsv. äv. thwōgh thwōgho þwaghin [þwæghin] væxa, vaxa — — væxin, vaxin
Anm. Det sistnämnda går också (och i pret. alltid) efter 3. eller 4. sv. I y. fsv. ha dø̄, flā, þwā (detta redan i ä. fsv.) även sv. pret. på -dhe, y. -dde, alltså dø̄dhe (y. dø̄dde) osv.
b) Fordom reduplicerande verber.
§ 161. Klass.1. Paradigm:
hēta | hǣt, y. fsv. även hēt | hǣto, y. hēto | hētin. |
Så går ock lēka, som i y. fsv. även går svagt: pret. lēkte, part. pret. lēktẹr (så alltid).
§ 162. Klass 2. Hit höra:
hugga, hogga hugga | hiog (y. hiøg), y. fsv. även hug [hog, høg] | hioggo, y. fsv. även huggo | huggin, hoggin |
lø̄pa löpa | lop, y. fsv. även lø̄p [lup, lōp] | lupu, y. fsv. ä. lopu, lø̄po | lø̄pin, lupin, lopin |
Det sednare kan i y. fsv. även gå svagt: pret. lø̄pte.
§ 163. Klass 3. Paradigmer:
-
fā, fanga få fik [fæk] fingo fangin Så går ock ganga, gā gå.
-
falla fiol (y. fiøl) [fæl, fal, fiul], y. fsv. även ful, føl [fiæl, fol, fyl] fiollo (y. fiøllo), y. fsv. även fullo, føllo [follo, fiullo] fallin halda hålla hiolt (y. hiølt), hælt, y. fsv. äv. hult, holt, hylt, hølt [hiult] hioldo (y. hiøldo), y. fsv. äv. huldo, holdo, høldo [hiuldo] haldin valda vålla (v)ulte, valt, y. fsv. äv. volte [vult] (v)ulto, y. fsv. äv. volto ntr. valdit, (v)ullit, y. fsv. äv. vollit
§ 164. Klass 4. Hit höra:
grāta gråta | grǣt, grēt | grǣto, grēto [y. fsv. även gritu] | grātin |
lāta, lǣta låta | lǣt, lōt, lēt, y. fsv. äv. lāt | lǣto, lōto, y. fsv. äv. lāto [litu] | lātin [lǣtin] |
rāþa råda | rǣþ, rēþ | rǣþo, rēdho [y. fsv. även rādho] | rāþin |
Det sistnämnda går i y. fsv. även svagt: pret. radde (dvs. rådde).
2. Svag.
§ 165. Klass 1. Paradigmer:
-
kalla pres. kalla(r) pret. kallaþe part. pret. kallaþẹr Så gå de flesta fsv. verber, t. ex. blanda, blōta, brōa brolägga, falda fålla, tugga; oftast även de efter 3. sv. vacklande frælsa, hēla, lāna låna, lēta, lø̄na, skapa, vīsa, þiǣna tjäna.
-
hæria härja hæria(r) hæriaþe hæriaþẹr Så gå ett fåtal verber, t. e. grænia tjuta, nytia nyttja, skynia skönja, æggia egga. Byria börja kan redan i ä. fsv., væþia vädja först i y. fsv. gå efter 2. sv.
-
spā spå spā(r) spāþe, y. fsv. även -dde spāþẹr, y. fsv. även -ddẹr Så gå t. e. forsmā försmå, þrā längta.
§ 166. Klass 2. Paradigmer:
-
kræfia kräva krævẹr krafþe krafþẹr bæria slå bær (dvs. bærr) barþe barþẹr hyggia mena hyggẹr hughþe hughþẹr Så gå kwæfia kväva, væfia insvepa; snæria, væria, æria plöja; smyria smörja, spyria spörja.
-
vælia välja væl (dvs. væll) valde valdẹr styþia stödja styþẹr studde studdẹr tæmia tämja tæmbẹr tamde tamdẹr vænia vänja væn (dvs. vænn) vande vandẹr Så gå dwælia fördröja, kwælia, sælia, tælia, gilia förföra, hylia hölja; glæþia glädja, stæþia anträffa, ryþia uppröja; fræmia (y. fsv. även efter 1. sv.), sæmia förlika; þænia tänja, dynia dåna, stynia stöna, synia vägra m. fl.
-
þæk(k)ia täcka þækkẹr þakte þaktẹr flytia förflytta flytẹr flutte fluttẹr Så gå ræk(k)ia sträcka, vrækia hämnas, vækkia väcka, lyk(k)ia tillsluta; flætia dåra, hwætia vässa, lætia trötta, sætia sätta. I bet. ’få att flyta’ kan væk(k)ia även gå efter 3. sv.; flytia i y. fsv. även efter 1. sv.
Anm. 1. Inf. kan stundom genom inflytande från pres. sakna i, t. e. glæþa, kræva, flyta o. d.
Anm. 2. Pret. och pret. part. kunna, i de flesta fall genom inflytande från inf. och pres., ha i-omljudd vokal. Sa ofta redan i älsta litteraturen sælia, sætia, stundom flytia, fræmia, glæþia, hylia, kræfia, kwælia, lykkia, vækkia (i y. fsv. oftast så), væria m. fl., i y. fsv. dessutom oftast rækkia, thækkia, stundom kwæfia, tæmia m. fl.
§ 167. Klass 3. Paradigmer:
-
rø̄ra röra rø̄ri(r) rø̄rþe rø̄rþẹr hærþa härda hærþi(r) hærþe hærþẹr dø̄va döva dø̄vi(r) dø̄fþe dø̄fþẹr tælghia tälja tælghi(r) tælghþe tælghþẹr gø̄(i)a, gø̄ skälla gø̄(r) gø̄þe, y. fsv. även -dde gø̄þẹr, y. fsv. även -ddẹr Så gå t. e. kǣra, skǣra rena, sȳra, ȳra rasa; [gyrþa] giurþa (y. fsv. även 1. sv.) omgjorda, gærþa gärda, myrþa mörda, virþa (vyrþa) vörda; drø̄va (y. fsv. även 1. sv.) bedröva, ø̄va; rø̄ghia anklaga, röja, syrghia sörja, vīghia viga; dī(a), flȳ(i)a (flȳ; pret. dock stundom flūþe), tē(i)a (tē), strø̄(ia) och många andra.
-
gø̄ma gömma gø̄mi(r) gø̄mde gø̄mdẹr lēþa leda lēþi(r) ledde leddẹr vænda vända vændi(r) vænde vændẹr kæmba kamma kæmbi(r) kæmbde kæmbdẹr dēla dela dēli(r) dēlde dēldẹr kænna känna kænni(r) kænde kændẹr þrængia tränga þrængi(r) þrængde þrængdẹr Så gå t. e. līma limma, misfyrma (-firma) missfirma, tīma (även 1. sv.); flø̄dha flöda, hǣdha häda, kwīþa kvida, mø̄þa möda, sprēdha [sprīdha] sprida, strīþa strida, ø̄þa öda; gilda gilla, skynda (även 1. sv.), skænda; snybba snubba; hæm(p)na hämna, rægna; næghla nagla, sighla segla, stæghla stegla; flængia gissla och många andra. De på -ggia såsom byggia bygga, bo, dæggia dägga, skyggia överskygga o. d. gå alternativt efter 1 ovan, alltså pret. bygde eller byghþe osv.
-
knȳta knȳti(r) knytte knyttẹr slæppa slæppi(r) slæpte slæptẹr hwæssa hwæssi(r) hwæste hwæstẹr forgylla förgylla forgylli(r) forgylte forgyltẹr mǣla tala, mäta mǣli(r) mǣlte mǣltẹr nænnas nænnis næntis ntr. nænts lǣna utlåna lǣni(r) lǣnte lǣntẹr stækkia stäcka stækki(r) stækte stæktẹr Så gå en stor mängd verber, t. e. berætta, bēta, bø̄ta bota, böta, fæsta, gipta gifta, gæsta, hitta, hæm(p)ta hämta, hæpta hejda, hø̄ta (y. fsv. även 1. sv.) hota, krīsta (krȳsta) krysta, līta, lypta lyfta, lænkta (y. fsv. även 1. sv.) längta, lǣtta (y. fsv. även 1. sv.) lätta, mista, mætta, ōr-, ūrsækta, rēta, rista, rǣt(t)a (y. fsv. även 1. sv.), skipta skifta, skæm(p)ta skämta, skæpta skäfta, slǣt(t)a släta, snȳta, styrta störta, swēt(t)as svettas, trø̄sta, vælta, vǣnta, þrǣt(t)a träta, þrø̄t(t)a trötta, þørsta törsta, ælta driva; kippa rycka, yppa; lǣsa låsa, læssa lassa; fylla, hælla, skælla, spilla, stilla, trylla trolla, villa; hwīla vila, skȳla (även enligt 2 ovan), sȳsla (pret. sȳste, p. p. sȳstẹr; jfr § 71, 1) syssla, æfla förvärva, förmå; begynna (y. fsv. även 1. sv.), forkynna (även enligt 2 ovan) förkunna, hinna, minna påminna, kyssa, spænna; mēna, pīna (y. fsv. även 1. sv.), rǣna råna, stēna, sȳna, vǣpna (vǣkna) väpna; dīkia dika, fīkia fika, fylkia fylka, myrkia förmörka, rynkia rynka, slēkia slicka, spæk(k)ia späka, yrkia arbeta, ø̄kia öka.
- Oregelbundna äro:
sø̄kia söka sø̄ki(r) sōtte, sø̄kte sōttẹr, søktẹr [sōktẹr] ȳskia, ø̄skia, ynskia, unska önska ȳski(r), ø̄ski(r), ynski(r), unska(r) ōste, ø̄xte, unste, ønste (jfr § 71, 1) — þykkia (þikkia) tycka(s) þykki(r), þikki(r) þōtte, y. fsv. thykte (thikte), thōkte þōttẹr, y. fsv. äv. thyktẹr
oregelbundna, verber:
dugha, dogha duga | dughi(r), doghi(r), dughẹr, doghẹr | dughþe | ntr. doghit |
fylghia följa | fylghi(r) | fylghþe, fulghþe, folghþe | fylghþẹr, fulghþẹr, folghþẹr [ntr. fylghit] |
gøra, giora, gyra, gæra göra | gør, gior, gær [gøre(r), giore(r)] | giorþe [gørþe, gærþe] | gør, gior, giorþẹr [gyr, gørþẹr] |
hava | havẹr, havi(r) | hafþe, y. fsv. även hadhe | havaþẹr, hafþẹr |
liva leva | livẹr, livi(r) | lifþe | ntr. livat [livit] |
luþa, lodha låda | luþẹr, lodhẹr | ludde, lodde | [ä. nsv. lodhet, lådat] |
læggia ligga | læggẹr | la(gh)þe | lagh(a)þẹr |
nā nå | nā(r) | nāþe | ntr. nā(i)t |
sighia, sæghia säga | sighẹr, sæghẹr, sighi(r) | saghþe, sāghe, y. fsv. även sadhe | sagh(a)þẹr, saghẹr [y. fsv. äv. ntr. sighat] |
spara | spar | sparþe | sparþẹr [spar] |
trō(a) tro | trō(r) | trōþe, y. fsv. även trodde | ntr. trō(i)t, y. fsv. äv. troddẹr |
vilia vilja | vil | vilde | ntr. vil(l)it |
þighia tiga | þighẹr | þighþe, thagdhe | ntr. thighat, thakt |
þola, þula tåla | þol, þul [thøl, tholi(r)] | þolde, thulde | ntr. þolt [thult] |
þora, þura töras | þor, thør | þorþe | ntr. thort [thorit] |
3. Blandad (s. k. preterito-presentia).
§ 169. Klass 1. Hit höra:
vita veta | pres. vēt | 3. pl. vita | pret. viste, visse | part. pret. vitin, vistẹr, vitadhẹr |
ǣgha, āgha, ēgha äga | ā, āghẹr, ǣghẹr, ēghẹr | āgho, -a, ǣgho, -a, [ēgho] | āt(t)e | ntr. āt |
§ 170. Klass 2:
kunna | kan | kunno, -a | kunne, kunde | ntr. kunnit |
þorva tarva | þorf [þarf], thørf | þorvo, -a [þurvo, thørvo, -a] | þorfte [þurfte], thørfte | ntr. thørft |
unna unna, älska | an, y. fsv. även un, unnẹr, -ar | unna | unte [unne] | ntr. unt, unnat |
§ 171. Klass 3:
mona minnas | mon | muna | — | — |
— | mun, mon månde, kommer att | monu [munu] | munde, monde | — |
skulu, -a, y. fsv. äv. skola | skal | skulu, -a, skolu | skulde | ntr. skulit [skulat] |
§ 172. Klass 4. Hit hör blott
magha, mōgha [mugha] förmå | mā, y. fsv. även māgh | māgho, -a, mōgho, -a, mughu, -a | māt(t)e | ntr. māt |
B. Böjningen för övrigt.
§ 173. Aktiva paradigmer:
Presens.
Inf. | dræpa | kalla | kræfia | rø̄ra | liva | |
dräpa | kalla | kräva | röra | leva | ||
Ind. | sg. | dræpẹr | kalla(r) | krævẹr | rø̄ri(r) | livẹr, livi(r) |
pl. 1. | dræpum | kallom | kræfiom | rø̄rom | livum | |
2. | dræpin | kallin | krævin | rø̄rin | livin | |
3. | dræpa | kalla | kræfia | rø̄ra | liva | |
Konj. | sg. | dræpi | kalle | krævi | rø̄re | livi |
pl. 1. och 2. = ind. | ||||||
3. | dræpi(n) | kalli(n) | krævi(n) | rø̄ri(n) | livi(n) | |
Imp. | sg. 2. | dræp | kalla | kræf | rø̄r | liv |
pl. 1. och 2. = ind. | ||||||
Part. | dræpande | kallande | kræfiande | rø̄rande | livande |
Preteritum.
Ind. | sg. 1.3. | drap | kallaþe | krafþe | rø̄rþe | lifþe |
2. | drapt | |||||
pl. 1. | drāpom | kallaþom | krafþom | rø̄rþom | lifþom | |
2. | drāpin | kallaþin | krafþin | rø̄rþin | lifþin | |
3. | drāpo | kallaþo | krafþo | rø̄rþo | lifþo | |
Konj. | sg. | drāpe | kallaþe | krafþe | rø̄rþe | lifþe |
pl. 1. och 2. = ind. | ||||||
3. | drāpi(n) | kallaþi(n) | krafþin | rø̄rþi(n) | lifþi(n) | |
Part. | dræpin | kallaþẹr | krafþẹr | rø̄rþẹr | ntr. livat |
§ 174. Inf. saknar efter 1350 nästan alltid ändelse efter vokal utom i verber av 1. sv. klassen. Alltså t. e. sē, flȳ, dø̄ för äldre sēa osv., men fortfarande brōa o. d.
§ 175. Pres. ind. föranleder följande anmärkningar:
- För sg. av paradigmerna dræpẹr och krævẹr
(samt livẹr) gälla reglerna i § 51, 5 och 6 samt § 53, 2,
i fall stammen slutar på m, l, n, s, t. e. kombẹr till
koma, faldẹr och vindẹr till falla och vinna, stiæl, skīn
och frȳs (dvs. stiæll, skīnn, frȳss) till stiæla, skīna
och frȳsa.
Det i-omljud, som ursprungligen tillkommit 2. och 3. p. av starka verber (jfr ty.), men som i allmänhet genom utjämning undanträngts, visar sig i vissa urkunder icke så sällan, t. e. fǣr, gǣr, stǣr, grǣtẹr, smȳghẹr (jämte vanligare fār osv.) till fā, gā, stā, grāta, smiūgha. Stundom har dock utjämningen lett till den i-omljudda vokalens seger eller åtminstone till dubbelformer, t. e. brista, drægha, græva, lǣta, smȳgha jämte bræsta, dragha osv. (jfr da. græde, blæse).
- Pl 1. och 2. p. kunna i y. fsv. stundom låna form från 3. pl., som i sin tur kan — och detta till och med stundom i ä. fsv. — låna form från 3. sg. För övrigt saknas i 3. pl. ändelsen -a i samma fall som hos inf. (se § 174).
- “Preterito-presentia“ kallas så, emedan deras
presens i sg. alltid och i pl. ofta (älst — om ock
delvis förlitterärt — alltid) böjes som — och
ursprungligen har varit — ett preteritum. Dylik böjning träffas
ock alternativt hos ett par ursprungliga presentia, de
av vara och vilia:
Sg. 1. ær [æm] vil (dvs. vill) 2. æst, ær vil (dvs. vill), vilt 3. ær [iær] vil (dvs. vill) Pl. 1. ærum viliom 2. ærin vilin 3. æru, -a [aru, -a], i y. fsv. äv. ærẹ vilia
§ 176. Pret. ind. Anmärkningar:
- Sg. 2. p. har älst ljudlagsenligt hos stammar på -t ändelsen -st (enligt § 40), t. e. brø̄st till brø̄t, hos stammar på -þ ändelsen -tt (enligt § 52, 6), t. e. bø̄t till bø̄þ ’bjöd’. Tidigt överföres emellertid -st till den sednare typen, så att man får bø̄st. I y. fsv. erhålla båda typerna genom inflytande från 1. 3. sg. (vars t och þ införas framför -st) ändelsen -zt (dvs. -t-st), t. e. brø̄zt, bø̄zt. Sedan sålunda hos de till dessa båda typer hörande talrika verberna -st blivit ändelse i stället för -t, så kan -st fogas även till andra stammar, t. e. drapst, gafst jämte drapt, gaft. För övrigt kan efter 1350 2. sg. låna form från 1. 3. sg.
- Pl. 1. och 2. p. kunna i y. fsv. låna form från 3. pl. Denna åter kan redan i ä. fsv. ej sällan, i y. fsv. ofta låna form från 3. sg. Då i alla svaga verber 3. pl. så småningom undantagslöst blir lika med 3. sg., så beror detta emellertid väsentligen på ljudlagsenlig utveckling av o till ẹ i pl. och e till ẹ i sg. (se § 37, 10).
§ 177. Konjunktiv(-optativ). Anmärkningar:
- Pl. 3. p. har oftare ändelsen -in än -i, -e, vilken sednare i synnerhet träffas i västgötalagarna.
- Alldeles oregelbundet är vara i pres. konj.,
som böjes:
Sg. sē [sēi, sī] eller vari [væri, æri] Pl. sēin, sē(n) eller vari(n) [værin, ærin]
§ 178. Imperativen kan i 2. pl. efter omkr. 1430 ändas även på -(ẹ)r, t. e. havẹr, gār.
§ 179. Participium. Anmärkningar:
- Part. pres. ändas hos stammar på -ā blott på -nde, t. e. gānde gående, slānde slående, hos alla andra på -ande, således t. e. även sēande seende, flȳande flyende.
- Ett part. necessitatis förekommer (efter latinskt föredöme) i flera y. fsv. skrifter och bildas medelst sammansättning av inf. och part. skolande samt brukas både i aktiv och passiv betydelse, t. e. gøraskolande som skall göra, vitaskolande som bör vetas, rǣdhasskolande som måste fruktas.
§ 180. Medio-passivet bildas genom att till de aktiva formerna foga s, älst ss (se § 53, 2), som dock endast efter lång helstark vokal förblir oförkortat, t. e. slās slåss. Före passivets -s kommer ej den aktiva ändelsen -(ẹ)r till synes, t. e. pres. sg. kallas, slās (se § 52, 5).
Anm. 1. I vissa ä. fsv. skrifter förekommer i stället för -s rätt ofta -z, som ursprungligen hör hemma blott i former som förlitterärt ändats på -þ såsom 3. sg. pres. (jfr ty.), 2. pl. pres. och pret. (jfr isl.) samt i alla enstaviga former av stammar på ll, nn (se § 49, 5), t. e. lægz lägger sig, brænniz brännes, vinz vinnes. Genom assimilationen ts > ss (se § 67, 2) sammanfaller emellertid denna typ snart med den förra.
Anm. 2. Stundom kan den starka ändelsen -s utbytas mot den svaga -is och omvänt, t. e. givis för gifs och mins för minnis.
Fsv. ord, som äro likalydande med de nsv. motsvarigheterna,
har jag i regeln ansett överflödigt att översätta.