En stjärna lyste undersam
av Laurentius Jonae Gestritius
Publicerad i Hemlandssånger, 1891, med referens till "ur Finska psalmboken" (1886 eller eventuellt tidigare). Enligt uppgift i 1937 års psalmbok (nr 67) är texten efter en latinsk-tysk förebild översatt av Laurentius Jonae Gestritius. Tryckt 1619 och därpå bearbetad av Jesper Swedberg för 1695 års psalmbok. Senare, för 1819 års psalmbok, bearbetad av Johan Olof Wallin och med titelraden En stjärna gick på himlen fram. På Wikipedia finns en artikel om En stjärna gick på himlen fram..


1. En stjärna lyste undersam,
     Och gick för österns wise fram.
     Halleluja, halleluja, halleluja!

2. Då märkte de, att Konungen,
     War kommen ned av himmelen.
     Halleluja, halleluja, halleluja!


3. Så kommo de till Betlehem,
     Dit himlastjernan lyste dem.
     Halleluja, halleluja, halleluja!


4. Guld, rökwerk, myrra buro de,
     Och gladdes att få Kristus se.
     Halleluja, halleluja, halleluja!


5. Oss kristna bör på samma wis,
     Åt Herren offra ewigt pris.
     Halleluja, halleluja, halleluja!


6. Lof ske Gud Fader och hans Son
    Samt Helge And' i himlens tron!
    Halleluja, halleluja, halleluja!


7. Pris ware Guds barmhertighet,
     Från ewighet till ewighet!
     Halleluja, halleluja, halleluja!