JEsu tu all wår Saligheet
av Laurentius Petri Nericius
Ursprunget till denna psalm är den latinska hymnen Jesu nostra redemptio. Här i en svensk översättning ur Göteborgspsalmboken 1650 (s. 166-167), som skiljer sig lätt från versionen i Swenske Songer eller wisor 1536. I 1695 års psalmbok nr 175 under rubriken "Om Christi Himmelsfärd" På Wikipedia finns en artikel om Jesu! tu äst wår salighet..


Jesu nostra redemptio

JEsu tu all wår Saligheet/
alt wårt begär och Kärligheet/
Tu som äst Gudh och Skapare blijd/
Bleeff Man i Werldzens sidsta tijdh.

Barmhertigheet tigh öfwerwan/
At tu togh bort wårt Syndaband/
Tu gaff tigh i then bittra Dödh/
Och frälste oss aff Dödzens Nödh.

Helwetit tu igenom gick/
Förlöste Fångar wäldeligh/
Foor sedan til titt Faders Land/
Och sitter på Gudz högra Hand.

Tijn Godheet och Barmhertigheet/
Hafwer oss alt thetta beteedt:
Wår egen Förtienst thet ey förmå/
At wij skulle the Nåder få.

Ty tacke wij tigh JEsu Christ/
Som oss hafwer then Nådh bewijst/
Ähra och tack i Ewigheet/
Skee tigh för tin Barmhertigheet