Sida:Biblia Fjellstedt I (1890) 270.jpg

Den här sidan har korrekturlästs
260 Leviterna sättas till embete. Numeri. Cap. 4.

inrättning, Han war sjelf Guds lefwande tabernakel ibland menniskorna. Ordet wardt kött, och bodde ibland oss; och wi sågo Hans härlighet, såsom enda Sonens härlighet af Fadrenom, full med nåd och sanning, Joh. 1: 14.

9. Och skola taga ett gult kläde och swepa ljusets ljusstake deruti, och hans lampor med hans ljussaxar och släcketyg och alla oljokar, som embetet tillhöra. * *2 Mos. 25: 31, [et]c.

10. Och skola lägga om allt detta ett täckelse af tachsskinn och skola lägga dem på stänger.

11. Sammalunda skola de ock breda öfwer gyldene altaret ett gult kläde, och betäcka det med täckelset af tachsskinn, och lägga dess stänger derwid.

Se v. 9.

12. Alla tyg som de skola med tjena i helgedomen, skola de taga och lägga ett gult kläde deröfwer, och täcka det med ett täckelse af tachsskinn, och lägga uppå stänger.

Alla tyg innefattar tillika embetskläderna.

13. De skola ock sopa askan utaf altaret och breda ett skarlakanskläde deröfwer:

Bränneofferaltaret.

14. Och alla dess tyg lägga dertill, der de med skaffa hafwa deruppå, kolpannor, gafflar, skoflar, bäcken med alla redskap till altaret; och skola breda deröfwer ett täckelse af tachsskinn, och lägga dess stänger derwid.

Se v. 9.

15. När nu Aaron och hans söner sådant gjort hafwa och betäckt helgedomen och alla dess redskap, när hären drager af stad, då skola Kehats barn gå in till att bära det, och skola icke komma wid helgedomen, att de icke dö. Detta är Kehats barns tunga wid wittnesbördets tabernakel.

16. Och Eleazar, presten Aarons son, skall hafwa detta embete, att han skickar oljan till lysning och speceri till rökwerk* och det dagliga spisoffret och smörjooljan,† så att han beskickar hela tabernaklet och allt det deruti är uti helgedomen och hans redskap. *2 Mos. 30: 34. †cap. 30: 23.

Beskickar: bestyrer om.

17. Och HERren talade med Mose och med Aaron och sade:

18. I skolen icke låta de Kehatiters slägtes ätt förderfwa sig ibland de Leviter:

Mose och Aaron skulle med stor sorgfällighet underwisa Kehats barn, att de icke begingo något fel wid handteringen af de heliga tingen, på det de icke måtte förderfwa sig, d. ä. försynda sig och blifwa utrotade såfom Nadab och Abihu, 3 Mos. 10.

19. Utan det skolen I göra med dem, att de måga lefwa och icke dö, om de komma wid det allraheligaste. Aaron och hans söner skola gå in och skicka hwar och en till sitt embete och tunga.

20. Men icke skola de gå derin och skåda helgedomen ohöljd, att de icke dö.

21. Och HERren talade med Mose och sade:

22. Tag desslikes summan af Gersons barn efter deras fäders hus och slägter;

23. Ifrån trettio år och derutöfwer intill femtionde året, och skicka dem alla som till embete dugliga äro, att de skola hafwa embete i wittnesbördets tabernakel:

24. Och detta skall wara de Gersoniters slägtes embete, det de skola sköta och bära.

25. De skola bära boningens tapeter och wittnesbördets tabernakel, och dess täckelse och det täckelset af tachsskinn, som ofwan öfwer är, och klädet i dörren af wittnesbördets tabernakel;

26. Och den bonaden i gården och klädet i ingången åt gården, som går omkring tabernaklet och altaret, och deras tåg och alla redskap till deras embete, och allt det, som deras embete tillhörer.

27. Efter Aarons och hans söners ord skall allt Gersons barns embete gå, allt det de bära och sköta skola; och I skolen se till, att de taga wara på all deras tunga.

28. Detta skall wara de Gersoniters barns slägtes embete uti wittnesbördets tabernakel. Och deras wakt skall wara under Ithamars, presten Aarons sons hand.

29. Merari barn, efter deras slägte och fäders hus, skall du ock skicka:

30. Ifrån trettio år och derutöfwer intill det femtionde året alla dem, som till embete duga, att de skola hafwa embete uti wittnesbördets tabernakel.

31. På denna tungan skola de wakta efter allt deras embete uti wittnesbördets tabernakel, att de bära brädena till tabernaklet och skottstängerna och stolparna och fötterna.* *2 Mos. 26: 15, [et]c.

Tabernaklets tunga bräder, som woro tjocka bjelkar eller pelare, fördes på wagnar, cap 7: 7, 8.