Efter en del letande hittade jag det på norska wikipedia. Tydligen heter det Forklaringstegnet på ren norska och har tydligen använts för förkortningen "d. e." (dette er) eller i.e. i Norge, Danmark och Island samt i mindre grad Sverige sedan medeltiden men har nu för tiden kommit i bruk. Traditionellt har man tydligen använt en uppochnedvänd c-typ men i unicode verkar "öppet o" användas [1], så jag lägger väl in detta i första hand.

Thurs26 maj 2011 kl. 21.56

Det återfinns i massor av böcker i Projekt Runeberg, och vi har det sedan länge under vårt korrekturläsningsformulär.

LA227 maj 2011 kl. 08.37
 

'i. e.' används i engelska och medicinska vetenskapliga texter och står för 'id est' (det vill säga) och ni menar alltså att det bakvända 'c' står för det?

IP786927 maj 2011 kl. 19.16

Ja, "dette er" som det uttyds på norska är ju en direkt översättning av id est. Förmodligen är det väl ursprungligen någon typ av medeltida förkortning som blivit kvar i norskan och närliggande språk.

Thurs27 maj 2011 kl. 20.26

Ja, i viss mån är det ju kvar i svenskan också eftersom svenska forskare använder det = i. e., av slentrian. Men bakvända 'c' ser vi ju inte numera.

IP786928 maj 2011 kl. 19.03
 
 

Se avsnittet "70. Förklaringstecken" i Nils Linder, Regler och råd... (1886).

LA229 maj 2011 kl. 22.05